LEARN JAPANESE PHRASES APP
thousands of sound files
hundreds of lessons
iPhone / iPad
The largest Japanese phrase app in the app store!
for desktop & mobile devices
Two of our apps are in the top 20 in Education!
With thousands of sound files! NEW!
Is this site helping your Japanese? Do you have a spare $1 to help Clay pay the bills?
View Some TJS Supporters!
Be careful! You would think "HU"
but it is pronounced as "FU"
WRITE IT (from top to bottom)
ROMAJI - fu
SOUND - [as in FOOd]
looks like a snake looking for some FOOd
Say 'HA HI FU HE HO' several times
This one is really tricky. Fu = Hoo in pronunciation, I must remember that!
Specifically the left stroke (or 3rd stroke). I have seen it represented as a "tick", down and up. I have also seen it as a down stroke towards the bottom left, which is more in tune to kanji "不" ( The character "ふ" is supposed to have been developed from according to man'yōgana). In everyday usage, is there a more accepted way of the two? Is it similar to lower case "a" or "g" in english where there can be some accepted variation?
Also, is the break between the two strokes in こ very important? If I write it cursively, I have a tendency to "blend" the strokes... making it more like a "て" with a longer bottom stroke. Is this a bad habit I will need to correct?
Mt fujiama fu fu fu
Live to eat , don't eat to live :€
I found another site which also teaches hiragana, but some of the letters are completely different.
Are there different "styles" of writing, etc?
Which letters appear "completely different" to you?
When writing Japanese on a computer, there are different styles of fonts you can use...
That represents 3 of them. One is akin to the kind of font you'd see most English books written in. One is more simplified, like the writing at the top of the pages on this website, and the logo. The other is made to look more like written (with pen or brush) text. And there are many variations of these styles, much as there are in written English.
For instance in English, one might write a lower case "a" with a top and bottom part, or a single loop.. they might write a "t" as a straight vertical line, or with a "tail" at the bottom... a "g" with a closed or open loop at the bottom... and numerous other variations that we rarely ever think about.
So I suppose to put it simply, yes... these are just different "styles" of representing the same characters. :)
I was talking about Ki, Sa and Fu, but if I think about it there are a lot of differences between letters in English too. In Japanese though some characters are really similar so it's rather hard to read different "styles" sometimes. Thanks for clarifying.
I think you're referring to how some have lines connecting the parts, and others don't, right?
This is just a result of different levels of translating how it looked originally written with brush and ink to how that is represented written with pen or pencil and further how it should look on a computer screen. It's just a sort of legacy of the history of the written characters. :)
I don't think it matters which way you do it. I think it's just a matter of style preference. Maybe someone can give a more authoritative/informative answer. :)
(NileCat, a native Japanese person, shows us some examples of the various fonts on his computer: http://thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=1376&p=172469&hilit... NileCatさん、ありがとうございました！)
the voice in the example says:
"oo-nay " instead of "foo-nay"
"hi-who" instead of "hi-foo"
For the second part, see my reply further down this page...
For the first part... it does appear to sound a bit cut-off... it almost sounds like "boo-nay" to me. I'll ask Clay about it (his wife does the voice for these), and maybe he can get us a new copy. :) Sorry for the trouble.
one more thing: in the second example (ひふ）, it sounds like HU, not FU.
It looks like a duck staying on a single FOOt.:)
I pity the fu.
i bet i still would remember it even with the story
When I listen to the audio recording, I keep hearing huu as in "who", when the description says it's pronounced like fuu as in "food"
-edit- I saw the captions at the top of the page answering my question, sorry for not being observant.
Actually it's a little of both. :) Instead of putting your teeth on your bottom lip for the "foo" sound, don't actually touch them to your lip and blow a little like you're saying "hoo".
This is another tricky sound in Japanese like the ら,り,る,れ, and ろ sounds for English speakers (R/L sound), which are also sort of "half way between" sounds. :)
It looks like a gosling sitting with it's wings spread waiting for FOOd
When I first saw this, I thought that it looked like a smoking volcano. Mt. FUji is an iconic Japanese volcano.
Mt. FUji is immediately what I thought of too!
Sign up for our email newsletter with new articles, forum topics, and occasional TJS coupons - Stay up to date with what's going on!