From what I understand, the vowel (u) accentuates whatever sound that comes before it. For example, in Romaji, "airport" would be spelled as (ku)-(u)-(ko)-(u).....BUT we should pronounce it as (kuuu-kooo). In other words, just elongate the "ku" and "ko" sounds.
Well. I'm new to Japanese, so this may just be a " beginner " flaw, problem whatever..
The problem is, if I take and write for example こえ in Google Translate it becomes "Beyond"
I have to make こえ to 声... This is a bit strange for beginners. Or for me atleast..It has the same sound as the Hiragana ( I talk about the Kanji ), but a whole different meaning..
"Those who are allowed to shoot are those who are prepared to be shot."
- Lelouche Vi Britannia
You should probably use something like Rikaichan for on the fly definitions, since the correct one is listed first, and "beyond" actually seems to come from こえる?
Japanese written in hiragana only generally requires context to have any chance at a more accurate translation. As there are so many homonyms, kanji are required to help clarify which meaning is meant (or if the context is lacking etc).
There are articles and forum posts around here on TJP that go into it further... I might try to dig some up to explain it better than I can. ;)
You can also use WWWJDIC to look up the "word" and actually see the list of definitions.
Google Translate is not a good idea at all for looking up a single "word" like that, since the best it can do for a single isolated word written in hiragana is to make a wild guess and show you only a single one of the many possible definitions. I hope this helps explain why? :)
恋 こい koi is a romantic/passionate love towards an individual, such as a boyfriend or girlfriend. 愛 あい ai can have the same meanings as koi but also has a more general feeling of love, such as love for your family, children, even a pet.
Some examples of words that contain ai and koi
aijin 愛人 --- lover
aikenka 愛犬家 --- a dog lover
boseiai 母性愛 --- mother's love, maternal affection
koibumi 恋文 --- love letter
hatsukoi 初恋 --- first love
koibito 恋人 --- one's boyfriend/girlfriend
Hmm
I still don't understand the note on the pronunciation of Airport. Where can I learn more about the pronunciations?
Pronunciation
From what I understand, the vowel (u) accentuates whatever sound that comes before it. For example, in Romaji, "airport" would be spelled as (ku)-(u)-(ko)-(u).....BUT we should pronounce it as (kuuu-kooo). In other words, just elongate the "ku" and "ko" sounds.
A bit annoying, perhaps?
Well. I'm new to Japanese, so this may just be a " beginner " flaw, problem whatever..
The problem is, if I take and write for example こえ in Google Translate it becomes "Beyond"
I have to make こえ to 声... This is a bit strange for beginners. Or for me atleast..It has the same sound as the Hiragana ( I talk about the Kanji ), but a whole different meaning..
"Those who are allowed to shoot are those who are prepared to be shot."
- Lelouche Vi Britannia
You should probably use
You should probably use something like Rikaichan for on the fly definitions, since the correct one is listed first, and "beyond" actually seems to come from こえる?
Japanese written in hiragana only generally requires context to have any chance at a more accurate translation. As there are so many homonyms, kanji are required to help clarify which meaning is meant (or if the context is lacking etc).
There are articles and forum posts around here on TJP that go into it further... I might try to dig some up to explain it better than I can. ;)
You can also use WWWJDIC to look up the "word" and actually see the list of definitions.
Google Translate is not a good idea at all for looking up a single "word" like that, since the best it can do for a single isolated word written in hiragana is to make a wild guess and show you only a single one of the many possible definitions. I hope this helps explain why? :)
猿も木から落ちる
Thanks, mate!
Thanks, this helped alot!!
"Those who are allowed to shoot are those who are prepared to be shot."
- Lelouche Vi Britannia
Love
Hi, just want to ask what's the difference between the love, あい and こい?
thanks, and congratulations on the great website!
Re: love
恋 こい koi is a romantic/passionate love towards an individual, such as a boyfriend or girlfriend. 愛 あい ai can have the same meanings as koi but also has a more general feeling of love, such as love for your family, children, even a pet.
Some examples of words that contain ai and koi
aijin 愛人 --- lover
aikenka 愛犬家 --- a dog lover
boseiai 母性愛 --- mother's love, maternal affection
koibumi 恋文 --- love letter
hatsukoi 初恋 --- first love
koibito 恋人 --- one's boyfriend/girlfriend
http://korynthius.blogspot.com One man's Quest for Japanese Fluency
Thanks Dustin, that was
Thanks Dustin, that was really messing up my head! (o^^o)
now I got it!
Best regards from Portugal!
こ え(voice)
Hello, I wanted to ask, if you pronounce the "K" in こ え(voice)?
Thank you for help!
こえ update
It looks like the こえ sound has now been updated to a correct version.
Thanks again for pointing this out :)
http://korynthius.blogspot.com One man's Quest for Japanese Fluency
re: こえ
Absolutely, there is the odd exception however.
大声
おおごえ
歌声
うたごえ
笑い声
わらいごえ
These come to mind, and there are others.
I'll get this fixed, removed asap, thanks :)
http://korynthius.blogspot.com One man's Quest for Japanese Fluency
Thanks a lot
Thank you for the fast answer.
I'm glad to have found this awesome site!
Best regards from Switzerland.
Re: Thanks a lot
Glad you are enjoying the site.
Just so you know, we don't have a correct copy of the audio so it is going to be re-recorded and posted soon :)
Thanks again for the heads up!
http://korynthius.blogspot.com One man's Quest for Japanese Fluency
Looks like Clay (and Yumi)
Looks like Clay (and Yumi) got it fixed. :D
Thanks Clay/Yumi!
猿も木から落ちる
Koko
What does the word koko mean I have heard people say this before, I am just curious. Thanks in advance
koko means "here." doko?
koko means "here."
doko? Where?
koko. Here.
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone