Submitted by stupidxmuffin on Tue, 12/27/2011 - 21:33.
I'm confused... I don't know how to write it. I mean, ok. here it's said that I should write it like this: り (two arms), but on top of this page, on that little tab [and also in the examples] i noticed that it is written like this: http://carmescrapbook.files.wordpress.com/2011/02/hiragana-ri.jpeg
are they both correct?
No, these are just stylistic differences. The Katakana one is drawn with more clear cut straighter lines. The Hiragana one though can be drawn more script like... as though you've painted it with a brush. This means that you can have the line sort of connect both sides or not. It's still the same kana.
Ah I see... so as long as it looks like ri you can mess around with the style of writing? (And I assume it goes for all symbols since I keep seeing different variations)
I'm guessing this is because in the past a paintbrush was used instead of a pen so more creativity came into writing their symbols? Also different hand writing? If you take the English letter A as an example, different people will have tiny differences in their style of writing that letter. To English speakers that difference is not noticed, but to people that are not English speakers I would assume it looks like Japanese to them. xD
Confused..
I'm confused... I don't know how to write it. I mean, ok. here it's said that I should write it like this: り (two arms), but on top of this page, on that little tab [and also in the examples] i noticed that it is written like this: http://carmescrapbook.files.wordpress.com/2011/02/hiragana-ri.jpeg
are they both correct?
Hiragana/Katakana
On my chart that I have, under Hiragana it shows this one and for Katakana it shows り. So maybe TJP mixed up and put it under Hiragana?
No, these are just stylistic
No, these are just stylistic differences. The Katakana one is drawn with more clear cut straighter lines. The Hiragana one though can be drawn more script like... as though you've painted it with a brush. This means that you can have the line sort of connect both sides or not. It's still the same kana.
り vs リ
猿も木から落ちる
Styles
Ah I see... so as long as it looks like ri you can mess around with the style of writing? (And I assume it goes for all symbols since I keep seeing different variations)
I'm guessing this is because in the past a paintbrush was used instead of a pen so more creativity came into writing their symbols? Also different hand writing? If you take the English letter A as an example, different people will have tiny differences in their style of writing that letter. To English speakers that difference is not noticed, but to people that are not English speakers I would assume it looks like Japanese to them. xD
That's pretty much it in a
That's pretty much it in a nutshell! :)
Of course some letters you have a lot more leeway with than others, but that's the general gist of it.
http://thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?p=167277#p167272
NileCat-sensei illustrates this point a bit more in that post on the forum. :)
猿も木から落ちる
It sounds like... Dee. Or if
It sounds like...
Dee. Or if I want to get technical I can say it sounds like "REEd"
Sound
To me it sounds like
Da - Di - Du - De - Do insted of with and R
is this correct or am i completely off the mark
I think that's actually kind
I think that's actually kind of close...
I heard it explained once as the sound a British English speaking person would make saying the word "very", which ends up sounding a bit like "veddy".
Of course that's not entirely accurate... but it gives you an idea. :)
猿も木から落ちる
so its sort of a vda -vdi
so its sort of a vda -vdi -vdu -vde -vdo sort of sound if you get what i mean?
Mike.
just the "d" sound you're
just the "d" sound you're referring to.
so らり might sound kind of like "dah-dee" or "lah-lee".
猿も木から落ちる
thanks
ok doki thank you
Memorization
Just flip it top down, and you have an ri. Also works for ri in katakana. Great site btw!
Opposite
Actually it looks like the Opposite of " i " right? haha
Agree!
Yaa~ It sure do! =]