Katakana Page 06
Let's take a look at the H's. What you would expect to be 'HU' is usually pronounced 'FU'
|
Write them out 10 times a day and soon you will get it. To aid memorization, make silly associations to go with them. You can use the above mnemonics or you can make your own!
| STOP!!! |
Did you write the above katakana 10 times? Did you sound them out as well? Well, do it again! And then take the following test & Javascript quiz (see link below)...
TEST
How do you read these Katakana characters? What English words do they sound out? (Some may be easier than others to guess)
ハニー ____________ This
means ____________
ヒット ____________ This
means ____________
ファン_____________ This
means ____________ ( ン is the katakana nasal or "n" )
ヘア _____________ This
means ______________
ホテル _____________ This means ______________ (ル is the katakana for ru)
ハーフ_____________ This means ______________
Click here to check your answers
Perhaps you can recognize these 5 in just one day of practice.
ANSWERS:
ハニー hani This means Honey (the food, or a nickname for your spouse!)
ヒット hitto This means to hit
ファン fan- This
means a (sports) fan [note the small ア after the フ. This makes the sound FA instead of FUA. You will see simliar small vowels. When you do, simply drop the first character's vowel sound and substitute it with the small vowel sound.]
ヘア hea This
means Hair
ホテル hoteru This means Hotel
ハーフ ha-fu This means Half
Think you have it all down pat?
Click here to take the Quiz
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments













Click to sign up

I wish
I wish the words didn't contain Katakana not yet learned ..
To be fair...
They at least explain what's going on now. While it threw me off the first couple times, it now makes a bit of sense. Just think of it as how you combined the words with hiragana, except this time with katakana.
But could someone move that little note to the front of the previous lesson? That way people in the future can understand nitto, nabi, and the other words better.
Edit: However, I am noticing the letters we haven't learned yet, and I would like that to be fixed, please.
I've corrected
I've corrected the ones that I have seen ( changed it and added a hint to two since the kana hadn't been taught yet )
Was your other concern about how the katakana words often shorten the English version? If so I will consider amending an earlier lesson to show this :)
http://korynthius.blogspot.com One man's Quest for Japanese Fluency
I agree!
This should really be changed!! I dont get why that happened all of a sudden... it wasnt like that in the previous ones.