Japanese Idiom 穴があったら入りたい to be so ashamed, one wishes to crawl in a hole
穴があったら入りたい
-
ana ga attara hairitai
-
to be so ashamed, one wishes to crawl in a hole
-
This idiom is used whenever someone is extremely embarrassed.
-
Literally, "If there were a hole, I'd like to enter." Also see 顔から火が出る "kao kara hi ga deru" -- burn with shame; be embarrassed.
-
ズボンのおしりが破けていたなんて知らなかった。穴があったら入りたい。
-
zubon no oshiri ga yabuketeita nante shiranakatta. ana ga attara hairitai.
-
I didn't know my pants had a hole in the back; I feel so ashamed.
Vocabulary
-
ズボン zubon -- pants
-
の no -- (possessive marker)
-
おしり oshiri -- butt; backend
-
が ga -- (subject marker)
-
やぶけていた yabukete ita -- was torn [from 破ける yabukeru to get torn; to wear out]
-
なんて nante -- such a thing as [used to emphasize the speaker didn't know; like an exclamation]
-
知らなかった shiranakatta -- didn't know
-
穴 ana -- hole
-