Archaic 'no gaijin could ever learn it' Words
|
辻斬り Samurai who kills someone with a sword on the street |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
辻斬り |
辻褄 tsuji tsuma - consistency, consistent - usually written in hiragana only [A] 斬新 zan shin - novel, novelty [A] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: あやしい男は、辻斬りの下手人と思われたが、刀の代わりに花を出した。花屋さんだった。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
怪しい ayashii - suspicious, suspect, strange This can also be used to express doubt of something a friend has said.
男 otoko - man, male
下手人 ge shu nin - criminal, murderer
と思われた to omowareta - was thought to be passive voice
刀 katana - (Japanese) sword More on KATANA: Go here
代わりに kawari ni - instead of, in place of
花屋さん hana ya san - florist The san is added for cuteness and to indicate he worked at a florist shop (花屋).
だった datta - was simple past
|
かわず (old word for かえる kaeru- Frog) |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
かわず |
The kanji for Frog is 蛙. Both the old kawazu and the modern kaeru pronunciation use this kanji
|
かえる kaeru - the modern, non-samurai frog [B] 蛙飛び kaeru tobi - the game of leap frog [I] 雨蛙 ama gaeru - tree frog [lit. rain frog] [I] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 古池やかわず飛び込む 水の音 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
Today's suggested usage is not from my imagination, but from Japan's most well-known poet, Basho furu ike - old pond
古池 furu ike - old pond
飛び込む tobi komu - to jump in, plunge
水の音 mizu no oto - sound of water
|
接吻 kiss (old word) |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
接吻 |
直接 choku setsu - direct, immediate [I] 面接 men setsu - interview [B] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: ゴジラは接吻しようとキティちゃんに近づいたが、逃げられた。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
ゴジラ gojira - Godzilla [The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)]
しよう shiyou - decided to do something (kiss her)
キティちゃん kiti chan - Hello Kitty
に近づいた ni chikazuita - come close to, approach maybe you recognize chikai (near, close)
が ga - but connects two parts
逃げられた nigerareta - uses the passive of nigeru (to run away, escape) so she got away
|
果たし状 letter of challenge (to fight) |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 何だ!近頃の果たし状は!!ピンクの紙とかレースの刺繍とか、けしからん! |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
何だ nan da - Whats this?! used when surprised - kore wa nan desu ka. is What is this?
近頃 chika goro - recently, as of late another useful recently is saikin
ピンク pinku - pink, the color
紙 kami - paper other kamis include: 髪 kami hair & 神 kami god / God
とか toka - such as... and ... used when listing 2 or more examples
レース re-su - lace because in Japanese R and L are transliterated to the same katakana characters, re-su can also mean race
刺繍 shi shuu - embroidery
けしからん keshikaran - impertinent, shameful, unpardonable, inexcusable, outrageous, disgraceful Yes keshikaran can imply all these meanings!
|
毒見役 taster (of food or drink) for poison |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
毒見役 |
気の毒 ki no doku - it's a pity, too bad [B] 食中毒 shoku chuu doku - food poisoning [I] 花見 hana mi - flower viewing [B] 悪役 aku yaku - the bad guy [I] 役に立つ yaku ni tatsu - useful [B] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 毒見役をして下さい,ね。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
毒見 doku mi - This is the base form. Adding the yaku makes it someones job
して下さい shite kudasai - please do (something)
ね ne - a little added bonus to encourage the listener to obey. It is used to soften the request.
|
江戸っ子 (Edos child - born and raised in Tokyo) |
|
|