Essential Phrases

Essential Phrases

お世辞 flattery, kissing up

お世辞

flattery, kissing up


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

お世辞
o se ji
flattery, kissing up

o I believe this o is used to sarcastically give it an honorific feel
se world, generation
ji word, resign (from a post)


ごますり goma suri - means the same as oseji ; kissing up... ; [lit. rubbing seseme] [I]
世界 se kai - the world [B]
辞書 ji sho - dictionary [B]


This is the hand motion which means kissing up.

SUGGESTED USAGE:

世界の支配者と言われると、お世辞でもうれしい。
sekai no shihaisha to iwareru to, oseji demo ureshii.

Call me the dictator of the world and I will be happy, even if its only flattery.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

世界 se kai - The world
支配者 shi hai sha - ruler the 者 indicates a person
と言われると to iwareru to - said the first TO quotes the previous line and the second TO connects to the second part of the sentence
でも demo - even if... This is different from the DEMO meaning BUT.
うれしい ureshii - happy


一目惚 Love at first sight

一目惚

Love at first sight


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

一目惚
hito me bore
Love at first sight

一目 hito me means glance [lit. one eye]
(bore or actually hore before the phonetic change) has something to do with forgetfulness or not having it all there.



惚け boke - idiot, out of it, not too bright in the head [needless to say this isnt too polite] [I]
寝惚ける ne bo keru - to be half asleep [I]
時差ぼけ ji sa boke - jet lag [I cant be sure if this boke is the actual kanji in question. [I]


Talk about bad breath...

SUGGESTED USAGE:

ある日ゴジラは東京を破壊中にキティに一目ぼれしちゃった。
aru hi gojira wa toukyou wo hakai chuu ni kiti ni hitomebore shichatta.

One day while destroying Tokyo, Godzilla saw Hello Kitty and it was love at first sight!

ABOUT SUGGESTED USAGE:

ある日 aru hi - one day [used just like in English, usually in stories]
ゴジラ gojira - Godzilla [The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)]
東京 toukyou - Tokyo
破壊中 ha kai chuu - in the midst of destruction [USEFUL: Use 中 chuu after things to show that they are not finished: example 食事中 shokuji chuu - while eating]
キティ kiti - Hello Kitty [In Japanese Hello Kitty is usually キティちゃん kiti-chan ]
しちゃった shichatta - the shi part is from suru; chatta is an ending that shows the finishing


太鼓腹 Taiko Belly

太鼓腹
Taiko (Japanese drums) Belly


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

太鼓腹
tai ko bara
Taiko (Japanese drums) Belly

tai big, thick, become fat
ko courage, drums, beat
hara belly, stomach

太い futoi - fat, thick [B]
太鼓 tai ko - Taiko Japanese drums [B]
太陽 tai you - sun [B]
空腹 kuu fuku - hunger [A]
腹が立つ hara ga tatsu - angry [lit. stomach stands up] [I]



taikobara 太鼓腹

Many years of careful practice...

SUGGESTED USAGE:

ボブさんの太鼓腹での演奏はあまりにもすごいので、ウィーンでソロデビューしました。
bobu san no taikobara de no ensou wa amari ni mo sugoi node, wi-n de soro debyu- shimashita.
Bob's performance on his taiko belly was so extraordinary, he made his debut as a soloist in Vienna.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

趣味 shumi - hobby A common question at introductions
arrow ボブさん bobu san - (Mr.) Bob When a [Mr.] or [Mrs.] can be omitted in English, it probably cannot be omitted in Japanese. SAN can be used for both male and female.
arrow no - possessive
arrow - at, on, in, by The best way to get a feel for these particles is to read examples where they are used and notice how they are used.
arrow 演奏 en sou - performance
arrow あまりにも amari ni mo - was so... that...
arrow すごい sugoi - great! cool!
arrow ので node - because, therefore Notice the order: the first part gives reason for what comes after NODE
arrow ウィーン wi-n - Vienna Where else would Bob show off his extraordinary talent?
arrow ソロ soro - solo
arrow デビュー debyu- - debut
arrow しました shimashita - past tense


宇宙人 alien, space man

宇宙人

alien, space man


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

宇宙人
u chuu jin
alien, space man

宇宙 u chuu space, outer space
jin [also hito or nin] person, people



宇宙 u chuu - outer space. [B]
火星人 ka sei jin - matian, an alien from Mars [I]


hmmm...

SUGGESTED USAGE:

私はアメリカ人ですけど、妹は宇宙人なのです。
watashi wa amerika jin desu kedo, imouto wa uchuu jin na no desu.

I am an American, but my little sister is an alien. [This example comes in quite handy for checking to see if your listener is listening. if your listener shows no reaction, there is a good chance he's not listening.]

ABOUT SUGGESTED USAGE:

watashi - I, me but when the は wa (hirganaga ha) follows, it can only be translated as 'I' because は wa is the main topic never a direct object
アメリカ人 amerika jin - American Just like 宇宙人 uchuu jin simply add a 人 jin to a country to get the countrys people
ですけど desu kedo - but saying this is true, but...
imouto - younger sister older sister is 姉 ane
なのです na no desu - a little bit added to give the impression of conveying truth


 

弁解 Excuse

弁解

Excuse


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

弁解
ben kai
Excuse

ben has to do with 'speech'
kai has to do with 'solving' or 'explanation'



弁護士 ben go shi - lawyer [I]
弁当 ben to - lunch box, boxed lunch [B]
解説 kai setsu - explanation, commentary [A]
理解 ri kai - understanding [I]


SUGGESTED USAGE:

弁解の余地はない。
benkai no yochi wa nai.

No room for excuses!

ABOUT SUGGESTED USAGE:

余地 yochi - space, room
ない nai - not, does not exist the masu form is arimasen


強敵 Formidable Enemy

強敵

Formidable Enemy


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

強敵
kyou teki
Formidable Enemy

kyou strong
teki enemy



勉強 ben kyou - study [B]
強い tsuyoi - strong [B]
素敵 su teki - nice, lovely [B]


Pooh, after extensive training.

SUGGESTED USAGE:

プーさんは忍術の訓練のあとで、ハチたちの強敵になった。
pu-san wa ninjutsu no kunren no atode, hachi tachi no kyou teki ni natta.

Pooh, after his ninja training became a formidable enemy of Beekind.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

プーさん pu-san - Winnie the Pooh the full Japanese name is kuma no pu-san
忍術 nin jutsu - art of ninja
訓練 kun ren - training
のあとで no ato de - after this
ハチたち hachi tachi - hachi is bee tachi makes it plural just like watashi is I, ME and watashi tachi is WE
になった ni natta - became


愛の告白 Confession of Love

愛の告白

Confession of Love


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

愛の告白
ai no koku haku
Confession of Love

ai love
no possessive
koku making public something
haku white

愛猫家 ai byou ka - a cat lover [A]
shiro - white [B]


It isnt easy being green...

SUGGESTED USAGE:

ゴジラはキティちゃんに愛の告白をするつもりだったのに、チョコレートを家に忘れてきちゃった。
gojira wa kiti-chan ni ai no kokuhaku o suru tsumori datta noni, chokore-to o ie ni wasurete kichatta.

Although Godzilla intended to confess his love to Hello Kitty, he forgot the chocolates at home.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

ゴジラ gojira - Godzilla
キティちゃん kitichan - Hello Kitty
するつもり suru tsumori - planned to do, intended to do 'tsumori' means 'intend to' or 'planning to'; Use after the plain form of a verb

未確認飛行物体 Unidentified Flying Object

未確認飛行物体

Unidentified Flying Object


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

未確認飛行物体
mi kaku nin hi kou buttai
Unidentified Flying Object

確認 kaku nin to confirm
未確認 mi kaku nin unconfirmed
飛行 hi kou aviation
物体 buttai object

確認書 kaku nin sho - certificate [A]
未来 mi rai - future [B]
UFO UFO - Meaning is same, but pronunciation is different [You Foe] [B]


Crashed!

SUGGESTED USAGE:

鳥か?未確認飛行物体か?いや、ただのスーパーマンだ。
tori ka? mikakuninhikoubuttai ka? iya tada no su-pa-man da.

Is it a bird? Is it an Unidentified Flying Object? Nah, its just Superman.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

鳥か tori ka - a bird? You can think of the か ka as a question mark, but here is is used to compare things to see what it is. Maybe it should be translated, Could it be a...
いや iya - no informal
ただ tada - just, only
スーパーマン su-pa-man - Superman
da - to be informal form of desu


 

理想的 ideal

理想的

ideal


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

理想的
ri sou teki
ideal

ri a principle, reason
sou idea, thought
teki added for generalization; example: 革命 kaku mei (revolution) -> 革命的 kaku mei teki (revolutionary)


義理 gi ri - social obligation, something you have to do [A]
料理 ryou ri - food, cooking [B]
感想 kan sou - impressions, thoughts [I]
具体的 gu tai teki - concretely (as opposed to abstract) [A]


SUGGESTED USAGE:

やっと、プーさんの子分たちは理想的な隠れ場を見つけた。
yatto, pu-san no kobun tachi wa risou teki na kakureba o mitsuketa.

At last! Pooh's henchmen found the ideal hiding place.

ABOUT SUGGESTED USAGE:

やっと yatto - at last
プーさん pu-san - Winnie the Pooh His full name is 熊のプーさん kuma no pu-san
子分たち ko bun tachi - henchman, follower the たち tachi makes it plural [like わたし watashi (I) -> わたしたち watshi tachi (we)]]
隠れ場 kakure ba - hiding place
見つけた mitsuketa - found


真実 the Truth

真実

truth


The word:

Closer look at the kanji:

B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced

真実
shin jitsu
truth

shin real, truth
jitsu fruit, substance, truth



写真 sha shin - photograph [B]
実は jitsu wa - actually, really [B]
真っ直ぐ massugu - forward, straight [B]
木の実 ki no mi - nut, berry, fruit [B]


<