Frank and the Obaasan Japanese Lessons

Frank and Obaasan Japanese lessons

While on an intergalactic spy mission, Frank the alien loses control of his spaceship and plummets to Earth; Fukui, Japan to be precise. Lacking Essential repair materials, Frank must learn the earthlings language and find earth equivalents of the materials needed to repair his ship. With only a limited knowledge of Earth ways and the Japanese language, Frank discovers a number of interesting things, not the least... the Japanese toilet. Join Frank and his new found buddies in this multi planetary adventure!
 

Chapter One

THE BEGINNING

Frank Japanese LessonFrank contemplates his two options before his spaceship crumbles to pieces.

Option 1: do nothing and ship crumbles to pieces.

Option 2: attempt a crash landing somewhere on a planet called Earth.

 

Having thought carefully for a few minutes Frank chooses Option 2. Soaring headlong into Earth's atmosphere, Frank spots several large islands to crash land on. This of course is Japan...

CRASH!!!

Watch Chapter One as a movie, or begin studying by going to the next page:

Chapter One: Dialog

Frank Dialog Japanese lesson graphic

The Meeting - Frank Japanese Lesson


(We apologize for the quality of this recording. It was of course a miracle the historic Frank and Obaasan first meeting was recorded at all!)

The Meeting

Click on any part of the kaiwa (dialog) to get an instant translation

[OBAASAN] こんにちは! だいじょうぶ です か?
konnichi wa! daijoubu desu ka?
[FRANK] え?
e?
[OBAASAN] だいじょうぶ?
daijoubu?
[FRANK] ええと・・・。はい、だいじょうぶ です。
eeto... hai, daijoubu desu.
[OBAASAN] わたしは 「おばあさん」 です。 あなたは?
watashi wa "Obaasan" desu. Anata wa?
[FRANK] わたしは フランク です。
watashi wa furanku desu.
[OBAASAN] フランクさん、 はじめまして。
furanku san, hajimemashite.
[FRANK] はじめまして、 おばあさん。
hajimemashite , obaasan.
<FRANK FAINTS>
[OBAASAN] だいじょうぶ です か? だいじょうぶ?
daijoubu desu ka? daijoubu?

 

translation

Obaasan - Hello! Are you alright?
Frank - Huh?
Obaasan - Are you OK?
Frank - Well... Yes, I'm OK.
Obaasan - I am "Obaasan." And you?
Frank - I am Frank.
Obaasan - Mr. Frank, It's nice to meet you.
Frank - Nice to meet you, Obaasan.

<FRANK FAINTS>

Obaasan - Are you alright? OK?

 

If you would like extra greetings practice, please listen and repeat with the speaker. This audio lesson will also be on the last review page for Chapter one (in case you've had enough for now!)

Chapter One: Vocabulary

Japanese Vocabulary image

Run through these a few times until you can recognize them in the dialog

Click for a wav file! こんにちは konnichi wa - Hello, Good afternoon [Used in the afternoon until the evening: You may have noticed the 'WA' is actually a hiragana 'HA' this is because it is used as a particle and an ancient Japanese wise man made it that way!]
Click for a wav file! だいじょうぶ daijoubu - OK, Alright [This is a VERY useful word in real Japanese]
Click for a wav file!です desu - (copula) to be, am, are, is [You'll see this one a lot!]
Click for a wav file! ka - the question marker, ? [Makes a sentence a question - easy! MORE...]
Click for a wav file! え? e - Huh? What? [Frank is a little suprised and unsure what the Obaasan said, so e comes out]
Click for a wav file! ええと。。。 eeto - Well, Let me see... [This is a filler; filling in the space while thinking of what to say]
Click for a wav file!はい hai - Yes [iie means 'no']
Click for a wav file! わたしは watashi wa - I [only watashi means 'I' the 'wa' (which is actually a hiragana 'ha') is a particle that marks the main topic -- we will talk on this more later :) ]
Click for a wav file! おばあさん obaasan - Grandmother, old woman [obaasan is often used when talking of or to old women. ojiisan is the male equalivant (NOTE: obasan (shorter without the extra 'a') means aunt (not old woman) be careful!)]
Click for a wav file! あなたは? anata wa - You? [Again only anata means 'you' the wa is the topic particle again.]
Click for a wav file! フランク  furanku - Frank [Foreign names are always written in Katakana]
Click for a wav file! さん san - Mr. Mrs. Ms. [This tag is placed after names but never used when speaking of oneself. Remember Daniel-san from karate kid.]
Click for a wav file! はじめまして hajimemashite - Nice to meet you [This is an idiom from the verb meaning 'to start']

Chapter One: Explanation

Explanation image
  • こんにちは konnichi wa - (Good afternoon) Here we have our first greeting. It is used from the afternoon until evening. It really means 'this day' but is used idiomatically as a greeting. As mentioned before, the wa is a hiragana ha but is pronounced as wa when used as a particle (see below for more on wa)
  • です desu - (copula, to be) When you want to say, "A = (or relates to) B" desu is used. For example, I am Clay. watashi wa kurei desu. That is a TV. kore wa terebi desu. More on this later!
  • ka - In most cases simply putting a ka at the end of a regular sentence turns it into a question. Consider this example: anata wa nihonjin desu. (You are Japanese.) - add ka - anata wa nihonjin desu ka? (Are you Japanese?) Presto! Instant questions! MORE ON THIS...
  • ええと・・・ eeto - (let me see..., hmmm) eeto is used quite frequently by Japanese speakers. It is uttered to buy time while thinking of just what to say. Just like "uhmmm" it can be extend eeeeto
  • wa - Particles in Japanese are placed after the word it modifies. This one makes the word it modifies the 'over all topic.' I know this sounds confusing at first and it is still confusing at second too. But don't despair there is more to confuse you later... This is pronounced as wa even though it uses the hiragana ha
  • WORDS- These are Japanese quotation marks (" ") used to mark what is said. During the Edo Period Japanese had no punctuation. 「」,,,,, were not used
  • あなたは? anata wa - Literally this means, "You" and sets "you" as the main topic [see above] Often in Japanese things are left out when the listener can understand what is meant. What the Obaasan means here is, "And you, what is your name?" But simply saying , "you?" is sufficient and more natural.
  • さん san - As mentioned before this is not used when refering to oneself. Other titles for people include kun (usually with boys) chan (usually with girls) sama (usually with customers and kings)

Chapter One: Quiz

uizQuiz
PRESS OK TO BEGIN!

RANDOM (with repeats)
ORDER

HITS MISSES

REVIEW QUIZ


TRY TO MATCH THIS WITH IT'S MEANING

Give up? Click 'show' for the answer


Which one is correct?
A, B, C, or D?




Chapter Two

Chapter Two: Obaasan's House & Calpis

Prologue Japanese Reader

THE NEXT MORNING...

Frank awakes to find himself at the Obaasan's uchi (house)

Chapter Two: Dialog

Frank Dialog Japanese lesson graphic
Calpis or Cow piss?

 
[OBAASAN] だいじょうぶ です か?
daijoubu desu ka?
[FRANK] いいえ、だいじょうぶ じゃ ない。
iie, daijoubu ja nai

<Frank forgot her name>

なまえ  なん です か?
namae wa nan desu ka?

[OBAASAN] わたし  なまえ  おばあさん です。
watashi no namae wa obaasan desu.


あなた  フランクさん です ね。
anata wa furanku san desu ne.

[FRANK] はい。 わたし  フランク です。
hai. watashi wa furanku desu.
[OBAASAN] なにか のみます か?
nanika nomimasu ka?
[FRANK] はい。 のみます。
hai. nomimasu.
[OBAASAN] <Obaasan gives him a drink>
はい、どうぞ。

hai, douzo.
[FRANK] なん です か?
nan desu ka?
[OBAASAN] カルピス です。
karupisu desu. [spelled in katakana]
[FRANK] カルピス なん です か?
karupis wa nan desu ka?
[OBAASAN] カルピス  のみもの です。
karupisu wa nomimono desu.
[FRANK] そうか。
souka.

 

translation

Obaasan - Are you alright?
Frank - No, I am not fine. What's your name?
Obaasan - My name is "obaasan." You are Mr. Frank, aren't you?
Frank - Yes, I am Frank
Obaasan - Will you drink something?
Frank - Yes, I will drink
Obaasan - Here you are.
Frank - What's this?
Obaasan - It's Calpis.
Frank - What is Cow Piss?
Obaasan - Calpis is a drink.
Frank - Ah!

Chapter Two: Vocabulary

Frank Dialog Japanese lesson graphic

Run through these a few times until you can recognize them in the dialog

じゃ ない。 ja nai - Not...; Negates whatever was before; Used at the end of sentences
なまえ namae - Name; sounds similar to the English 'name' (sort of!)
なん です か? nan desu ka - What is it? This is a very useful expression
なん nan - What? Another way to write NAN is NANI
なにか nanika - Something; Notice there is a relation to NAN (what); the KA adds the unknown (SOMEthing)
のみます nomimasu - To drink; it can also mean, "I will drink."
はい、どぞ。 hai, dozo - Here you are; another very useful phrase used when offering things to guests
カルピス karupisu - Calpis - Japanese drink made from milk and water; This is spelled with katakana. This is a strange name. It is spelled "Calpis" but pronounced more or less as "cow piss" - pardon the low educational value of this entry... The very first day I came to Japan, I met a foreigner at the airport and he told me of this drink. Our conversation went as follows: "You know there is a drink here called Calpis." I answered, "No... really?" "Yes, it is spelled C-A-L-P-I-S but it's Calpis!"
そうか。 souka - really, is that so? I see ; This is said to show that you are still interested in what the speaker has to say and you are not sleeping. It also has the feel you have learned something new.

Chapter Two: Explanation

Frank Dialog Japanese lesson graphic

Chapter Two: Quiz

uizQuiz
PRESS OK TO BEGIN!

RANDOM (with repeats)
ORDER

HITS MISSES

REVIEW QUIZ


TRY TO MATCH THIS WITH IT'S MEANING

Give up? Click 'show' for the answer


Which one is correct?
A, B, C, or D?




Chapter Three

Chapter Three: THE SUSHI EPISODE PART ONE

Prologue Japanese Reader

Frank recovers from the shock of "CalPis" (see chapter 2) just in time for...

A TRIP TO THE SUSHI BAR

Chapter Three: Dialog

dialogdialog

 

FRANK AFTER REALIZING

SUSHI IS SOMETHING TO EAT

 

Click on any part of the kaiwa (dialog) to get an instant translation

[OBAASAN] じゃあ、いきましょう。
jaa, ikimashou.
KANJI FOCUS

meaning: person, people
pronounced: hito, nin, jin

examples:
hito bito
[people]
nan nin [How many people?]
watashi wa amerika jin desu. [I am an American.]

[FRANK] どこ?
doko?
[OBAASAN] すし レストラン。
sushi resutoran.
[FRANK] すしは なん だろう?
sushi wa nan darou?

<while frank ponders his self questioned question, Obaasan heads out the door>

まって!
matte!

<Our heros safely arrive at their destination & Obaasan excuses herself to the little girl's room while Frank spys his surroundings and little person standing on someone's plate...>

こんにちは
konnichi wa

<no responce>

こんにちは! おげんき です か?
konnichi wa! ogenki desu ka?

[CLERK] それは すし です よ。
sore wa sushi desu yo.
[FRANK] ああ! これは すし です。
aa! kore wa sushi desu.

<again turns to the sushi>

こんにちは、すしさん
konnichi wa sushi san

[CLERK] すみません。 それは すし です。 人げん じゃない。 
sumimasen. sore wa sushi desu. ningen ja nai
[FRANK] わたしも人げんじゃない。
watashi mo ningen ja nai
[CLERK] あっそう。それ なら どうぞ。
a sou. sore nara douzo.

TO BE CONTINUED IN CHAPTER 4...

translation

Obaasan - Well then, let's go.
Frank - Where?
Obaasan - A sushi restaurant
Frank - I wonder what sushi is? Wait!
<gets to the restaurant>
Hello!
<no responce>
Hello! How are you?
Clerk - That's sushi, you know.
Frank - Ah! This is sushi. Hello, Mr. Sushi!
Clerk - Excuse me. That is sushi. It's not a human
Frank - I'm not human either.
Clerk - Oh. Well if that's the case, please continue

Chapter Three: Vocabulary

vocabularyvvocabulary

 

Run through these a few times until you can recognize them in the dialog

じゃあ、 jaa - Well then... Well...; Used to fill in spaces
いきましょう ikimashou - Let's go!
どこ? doko - Where
すし レストラン。 sushi resutoran - A sushi restaurant
すし sushi - sushi
wa - the overall topic particle\ Although it is written with the hiragana HA it is pronounced WA when used as a particle
なん
nan - what | Do you remember "namae wa nan desu ka?" (what is your name) (Chapter 2)
だろう?
darou - I wonder
まって! matte - wait!
それは sore wa - As for that... - just sore means 'that' the wa makes it the main topic of the sentence
これは kore wa - As for this... - same as above the kore means 'this'
yo - added to give weight to the truth of what was stated
人げん
nin gen - people, human : you don't have to know the word, but the kanji (your first kanji here!) is very useful. 人 - people
わたしも watashi mo - me too | the mo means 'too'
あっそう。 a sou - Oh, I see. Said when understanding someone elses logic || The small tsu makes a small space in between a & sou
それ なら sore nara - if that is the case... | Notice the sore (that)
どうぞ
douzo - please, go ahead, by all means...

Chapter Three: Explanation

explanationlexplanation
  • じゃあ、いきましょう。 jaa, ikimashou - [Well then, let's go] || jaa is often used when parting. tatoeba [For example]: jaa ne [well then... (good bye)] || mashou is a very useful ending for verbs. It means "Let's ..."
    For example: tabemasu (to eat) Arrowtabemashou (let's eat)
  • どこ? doko? - [where?] Memorize these question words! ; The longer form with a verb is doko desu ka? (Where is it?) However, very often in Japanese things are dropped when it is repeated information. In this case only doko is fine.
  • すし レストラン。 sushi resutoran - [sushi restaurant] | Notice there isn't a T sound at the end
  • すしは なん だろう? sushi wa nan darou? - [I wonder what sushi is?] || To ask "What is sushi?" you would say sushi wa nan desu ka? But here Frank is talking to himself so he uses darou (I wonder):
    tatoeba
    [For example]:
    itsu darou? [I wonder when?]
    ame darou? [I wonder if it is raining? lit. rain I wonder?]
  • まって! matte! - [wait!] || very useful!
    More polite:
    matte kudasai [please wait]
  • こんにちは! おげんき です か? konnichi wa! ogenki desu ka? - [Hello! How are you?] Perhaps you are familiar with this. The O added before genki is there for honor. When speaking of / to others you can use O but when answering for oneself, you should always say, 'genki desu.']
  • それは すし です よ。 sore wa sushi desu yo - [That is sushi.] In this sentence and the next are 2 very useful words, sore (that) and kore (this). When it is sore WA it is 'That is...' but it can also be an object in the sentence.
  • ああ! これは すし です。 aa! kore wa sushi desu. - [Oh! this is sushi.] kore (this)
    USEFUL:
    kore wa nan desu ka? [What is this? (probably point to something nearby or holding the object]
    sore wa nihongo no hon desu. [That is a Japanese book.] (probably something a little ways from the speaker)
    kore - speaker is near or holding the object
    sore - speaker is not near the object mentioned
  • こんにちは、 すしさん konnichi wa, sushi-san - [Hello, Mr. Sushi] Frank mistakes the sushi for someone to talk to.
  • すみません。 それは すし です。 人げん じゃない。 sumimasen. sore wa sushi desu. ningen ja nai. - [Excuse me. That is sushi. It is not human.] You don't have to remember ningen just remember the kanji for people It is easy! Usually the kanji is pronounced hito and means person.
  • わたしも 人げん じゃない。 watashi mo ningen ja nai. - [I am also not human] || watashi (I, me) + mo (too, also) = Me too, I am also...
  • あっそう。 それ なら どうぞ。 a sou. sorenara douzo. - [Well if that is the case, go ahead] a sou is simply a reactionary sound made to show a little surprise but acceptance of the truth of what is said. || sorenara is useful (it that is the case) sore means 'that' and nara means 'if'

Chapter Three: Quiz

PRESS OK TO BEGIN! QuizqQuizPRESS OK TO BEGIN!

sRANDOM (with repeats)
ORDER

HITS MISSES

REVIEW QUIZ


TRY TO MATCH THIS WITH IT'S MEANING

p

qGive up? Click 'show' for the answer


Which one is correct?
A, B, C, or D?




By Clay Boutwell 2001

Chapter Four

prologueprologue

In the previous chapter (chap. 3) Obaasan takes Frank to a sushi restaurant. All is well and dandy until Obaasan goes to the bathroom. Frank mistakes a piece of sushi for a person to talk to, and does just that. The clerk of the restaurant sees this and tries to explain to Frank that that is sushi. Frank now thinking he knows the little guy's name proceeds with his conversation. The chapter wraps up with the clerk explaining that sushi is not human and with Frank explaining that neither is he...

A TRIP TO THE SUSHI BAR PART 2

Chapter Four: Dialog

 

dialogdialog

 

Click on any part of the kaiwa (dialog) to get an instant translation

FRANK AFTER REALIZING

SUSHI IS SOMETHING TO EAT

 
[OBAASAN] <obaasan returns to find Frank bowing to a piece of sushi>

フランクさん、 何を しています か?
furanku san, nani o shite imasu ka?

KANJI FOCUS


meaning: what, how many
pronounced: ka, nan, nani

examples:
何人 nan nin - how many people?
何か nani ka - something
何? nani? - What?
何時ですか? nan ji desu ka? - What time is it?

[FRANK] ともだちに はなして います よ。
tomodachi ni hanashite imasu yo.
[OBAASAN] ともだちは だれ?
tomodachi wa dare?
[FRANK] これ です。
kore desu.

<Frank points to the sushi>

[OBAASAN] それは すし です。 すしは たべもの です よ。 ともだち じゃない。
sore wa sushi desu. sushi wa tabemono desu yo. tomodachi ja nai.
[FRANK] ああ! ほんとう?
aa! hontou?
[OBAASAN] はい。 ほんとう です よ。 それは はなしません。
hai. hontou desu yo. sore wa hanashimasen.

 

translation

FIRST FROM CHAPTER 3:

Obaasan - Well then, let's go.
Frank - Where?
Obaasan - A sushi restaurant
Frank - I wonder what sushi is? Wait!
<gets to the restaurant>
Hello!
<no responce>
Hello! How are you?
Clerk - That's sushi, you know.
Frank - Ah! This is sushi. Hello, Mr. Sushi!
Clerk - Excuse me. That is sushi. It's not a human
Frank - I'm not human either.
Clerk - Oh. Well if that's the case, please continue

AND FROM CHAPTER 4:

<obaasan returns; Frank is bowing to a piece of sushi>
Obaasan - Frank, What are you doing?
Frank - I'm talking to my friend!
Obaasan - Who is your friend?
Frank - This is.
Obaasan - That is sushi. Sushi is food! Not a friend.
Frank - Oh! really?!
Obaasan - Yes, it's true. It doen't speak.

 

Chapter Four: Vocabulary

vocabularyvocabulary

 

Run through these a few times until you can recognize them in the dialog

何を しています か? nani o shite imasu ka? - what are you doing? | this is a good sentence to memorize.
nani - what | same as nan || first studied in chapter 2
しています
shite imasu - is doing | usually makes verbs into ING verbs - Usage will be covered later
ともだちに tomodachi ni - to a friend | tomodachi (friend) is also good to know
はなして います hanashite imasu - speaking, talking
だれ? dare? - who? | another important question word
たべもの tabemono - food | do you remember nomimono? drink - mono means "thing" so 'a thing to eat'
ほんとう? hontou? - really? Are you sure? Are you kidding? | This is probably one of the top 10 most useful Japanese words!
はなしません。 hanashimasen - not speak, not talk - whenever you see the masen it is always negative

Chapter Four: Explanation

explanationexplanation
  • フランクさん、 何を しています か? furanku san, nani o shiteimasu ka? - [Frank, what are you doing?] You can change the verb too!
    Example:
    nani o tabemasu ka? [What are you eating? or probably What do you want to eat.]
  • ともだちに はなして います よ。 tomodachi ni hanashite imasu yo - [I'm talking to my friend.] || The particle ni is used often when 'to' is used. amerika ni iku. [I am going to America.] and anata ni ageru. [I will give something to you.]
    ~te imasu when added to verbs makes the ~ing form:
    tabete imasu - eating (tabemasu) || mite imasu - seeing (mimasu)
  • ともだちは だれ? tomodachi wa dare? - [Who is the friend?] lit. 'friend who?' Very often words are dropped in Japanese if they are understood by the speaker and listener. Even the important desu verb isn't totally necessary. Of course the "correct" form would be, 'tomodachi wa dare desu ka?'
  • これ です。 kore desu - [It's this] || there isn't an 'it'
  • それは すし です。 すしは たべもの です よ。 ともだち じゃない。 sore wa sushi desu. sushi wa tabemono desu yo. tomodachi janai - [That is sushi. Sushi is a food. Not a friend.] || Do you remember in Chapter 2 nomi mono (a drink)? Well tabe mono (a food) is related. Of course the tabe comes from the verb tabemasu (to eat) and nomi comes from the verb nomimasu (to drink), but what is mono? mono means 'thing.' So tabemono is 'eat thing.'
  • ああ! ほんとう? aa! hontou? - [Ah! Really?!] Again this is casual speech so the ver (desu) is dropped. hontou is very, very useful! hontou desu yo.
  • はい。 ほんとう です よ。 それは はなしません。 hai. hontou desu yo. sore wa hanashimasen. - [Yes, it's true. That doesn't talk.] || The yo is just added for stress, really it isn't necessary. hanashimasen means 'not speak' we will get to 'can't speak' soon... Stay tuned!

Chapter Four: Quiz

PRESS OK TO BEGIN! QuizQuizPRESS OK TO BEGIN!

RANDOM (with repeats)
ORDER

HITS MISSES

REVIEW QUIZ


TRY TO MATCH THIS WITH IT'S MEANING

Give up? Click 'show' for the answer


Which one is correct?
A, B, C, or D?




By Clay Boutwell 2001

Chapter Five

prologueprologue

Frank, well rested from his previous adventures, is once again called to action as the Obaasan says...

Chapter Five: Dialog

dialogdialog

Click on any part of the kaiwa (dialog) to get an instant translation

A SLEEPY FRANK STRUGGLES TO HIS FEET

WHILE THE TWO OBAASANS CHAT AWAY...

[OBAASAN] いきましょう!
ikimashou!
[FRANK] どこに?
doko ni?
[OBAASAN] となりうちに。
tonari no uchi ni.
[FRANK] いいよ。
ii yo.

<Moments later our hero and Obaasan are at tonari's house>

[FRANK & OBAASAN] こんばんは!
konban wa!
[TONARI NO OBAASAN] こんばんは、 あら、 その人は だれですか?
konban wa, ara, sono hito wa dare desu ka?
[FRANK] フランクと もうします。 はじめまして。

furanku to moushimasu. hajimemashite.
[TONARI NO OBAASAN はじめまして、いらっしゃい!
hajimemashite, irasshai!
[FRANK & OBAASAN] おじゃまします!
ojama shimasu!
[FRANK] いいうち です ね。
ii uchi desu ne.
[TONARI NO OBAASAN] ありがとう ございます。 すわって ください。
arigatou gozaimasu . suwatte kudasai.
[FRANK] どこに?
doko ni?
[TONARI NO OBAASAN] どこでも。 おちゃでものみますか?
dokodemo. ocha demo nomimasu ka?
[FRANK] いいですね。 ありがとう。
ii desu ne. arigatou.

<Over o-cha, world politics and matters of intergalactic importance are overlooked in favor of local gossip>

[TONARI NO OBAASAN] ねえねえ、 となり 山田さん こと きいた?
nee nee, tonari no yamada san no koto wa kiita?

<whispers>

[OBAASAN] うそ!
uso!
[TONARI NO OBAASAN] ほんとうですよ。
hontou desu yo.
KANJI FOCUS
Write the kanji many times on a piece of paper



meaning: mountain
pronounced: san, yama

examples:
yama - a mountain
富士山 fu ji san - Mt. fuji [contrary to popular belief the 'san' in 'fujisan' is not 'Mr.' 'Fujisan' does not mean, "Mr. Fuji" :)]



meaning: rice field
pronounced: ta (sometimes changes to DA)

examples:
田植え ta ue - rice planting

 

translation

Obaasan - Let's go!
Frank - Where to?
Obaasan - Next door neighbor's house.
Frank - OK.
Frank & Obaasan - Good evening!
Next door Obaasan - Good evening, Oh! Who is that person?
Frank - I am Frank. Nice to meet you.
Next door Obaasan - Nice to meet you! Welcome.
Frank & Obaasan - Sorry to intrude.
Frank - Nice house!
Next door Obaasan - Thank you, please sit down.
Frank - Where?
Next door Obaasan - Anywhere. Would you like O-cha or something to drink?
Frank - Sounds good, thanks.
Next door Obaasan - Hey, listen. Did you hear about Mr (or Mrs) Yamada next door?
(Whispers)
Obaasan
- You're kidding!?
Next door Obaasan - It's true!

Chapter Five: Vocabulary

vocabularyvocabulary

 

Run through these a few times until you can recognize them in the dialog
Some of these have already been studied in previous lessons. See
vocabulary list to review all words learned.

いきましょう! ikimashou! - Let's go! | The mashou always means "let's...".
どこに? doko ni - Where to? || Just doko means "Where" and the ni shows direction
となり
tonari - next, next door, next to | this can be used for anything that is next to something
no - This is the possessive marker Like the apostrophe S --> 's
うち uchi - house, home
いいよ。 ii yo - ii means good and yo is added for stress. But ii yo can mean, "That sounds good, let's do that..."
こんばんは! konban wa - Good evening | another important greeting
あら ara - not really a word, but a sound showing some state of surprise.
その人 sono hito - that person || hito is "person, people, man..."
だれ dare - who
と もうします to moushimasu - is called ~ || A very humble (& polite) way to introduce yourself
はじめまして hajimemashite - Nice to meet you
いらっしゃい! irasshai - welcome! || This is often shouted when you enter any store
おじゃまします! ojamashimasu - lit: I will be in the way || a polite way to enter someone's house
ne - ne is added to the end of ii desu to add stress, but there are also other meanings which we will see later
すわって suwatte - sit || the ~te form of suwaru (to sit)
ください。 kudasai - please || it actually means "give me" but when it follows a verb ending with a ~te it means 'please' is
どこでも。 dokodemo - wherever || demo (and see below) is added to some question words like ever is in English. (itsudemo - whenever || dokodemo - wherever
おちゃ
ocha - Japanese green tea || a very common treat for guests.
でも demo - even, say (for example)
のみます nomimasu - drink
か? ka - ? || makes a sentence a question.
ねえねえ nee nee - hey! listen up || again not a word, but a way to get people's attention when you have something good to say
山田さん yamada san - A very common name
こと koto - thing, matter, situation || Yamada's situation or what Yamada has done
きいた
kiita - heard || past simple of kiku (to hear)
うそ! uso - lie || this is often said in spoken Japanese, but saying it isn't as strong as calling someone a liar in English
ほんとう? hontou? - really? Are you sure? Are you kidding? | This is probably one of the top 10 most useful Japanese words!

Chapter Five: Explanation

 

explanationexplanation
  • いきましょう! ikimashou! - [Let's go!] We first saw this in Chapter 3, but it is ve
  • ry useful. The plain "go" is ikimasu (normal - polite) or iku (normal). The first (ikimasu) is in what's called the -masu form because it ends in masu. (easy right?) The masu form is considered polite, but is used very often. Just plain iku (sometimes called dictionary form) is also used often. To say "LET'S ..." simply add mashou to the end of the masu form.
  • どこに? doko ni? - [Where to?] We saw doko (where) in Chapter 3, but now we have a strange little ni added after the doko. As you can see from the translation, the ni adds a direction (to). Obaasan said "Let's go" so Frank asks "Where TO?"
  • となりうちに。 tonari no uchi ni. - [To the next door neighbors' house.] 1st point: notice the ni is added again to show direction. 2nd point: to say next-door-neighbors, simply say "tonari no..." to say the "The Brown's next door" would be "tonari no buraun" OR to just say "neighbor" in general say "tonari no hito" (next's person = next door person) 3rd point: tonari can also be used for objects. kuruma no tonari (next to the car) || neko no tonari (next to the cat) but saying "tonari no neko" would mean "the next door's cat" -- do you follow?
  • いいよ。 ii yo - [That's fine.] Often used when giving permission to do something. "May I eat your pizza?" "ii yo." || "May I have your car?" "ii yo."
  • こんばんは! konban wa - [Good evening.] This is a set phrase. It actually means "As for this night"
  • こんばんは、 あら、 その人は だれですか? konban wa, ara, sono hito wa dare desu ka? - [Good evening, oh and who is this person?] 1st point: The answer to konban wa is konban wa. 2nd point: ara is not a word, but a sound showing some level of surprise. Japanese uses a number of sounds like ara. eeto (let me think...) is another one that you have encountered. 3rd point: Do you remember sore (that) from Chapter 3. Both sono and sore are actually the same, but the usage is different. sore stands alone and is usually followed by wa (the topic particle "as for...") as in "sore wa sushi desu." (That is sushi) BUT!! sono is always connected with a noun. sono sushi wa oishi desu. (That sushi is delicious.) sono hito (that person) NOTE: sore's partner in crime, I mean, Japanese is kore (this (not that)) and kore's noun-brother is kono. kono hito (this person)
  • フランクと もうします。 はじめまして。 furanku to moushimasu. hajimemashite. - [I am called "Frank." Nice to meet you.] 1st point: Think of the to as "quotation marks" 2nd point: moushimasu is a very humble (that means Frank is a nice guy) way of introducing oneself. You could also say more abruptly "furanku desu." (I'm Frank.) 3rd point: hajimemashite (nice to meet you - lit. Let's start...) is said when meeting for the first time.
  • はじめまして、いらっしゃい! hajimemashite, irasshai - [Nice to meet you, welcome.] 1st point: hajimemashite's answer is hajimemashite. 2nd point: irasshai is a shortened form of irasshaimase (welcome) - a good rule is the longer the word the more polite it becomes. Both irasshai and irasshaimase are yelled by store clerks at every supermarket, shop, and store when you enter their doors.
  • おじゃまします! ojamashimasu! - [Sorry for disturbing you] 1st point: jama means "thing in the way" "a bother" so literally you are saying "sorry for being a thing-in-your-way" 2nd point: the o added at the beginning is for politeness. You will see more of it later.
  • いいうち です ね。 ii uchi desu ne. - [You have a nice house] 1st point: I put "you" in the translation, but in Japanese this is not natural. It is obvious the house belongs to "you" so it is not said. 2nd point: add ii to any noun that you like. "ii hito" (nice person) "ii neko" (nice cat) 3rd point: the ne is added for stress and to presupose that everyone would agree. ne has many usages and I don't think they can be explained well. If you listen to the different ways it is used, you will catch on.
  • ねえねえ、 となり 山田さん こと きいた? nee nee, tonari no yamada san no koto wa kiita? - [Hey, hey, did you hear about Mr. (or Mrs.) Yamada?] 1st point: nee nee isn't a word, but it is one of those sound things. The image is of someone saying "nee nee" while jabbing their elbow at another person to get their attention. "hey, listen up..." 2nd point:koto can mean a number of things. "thing, situation, happening" I guess the koto here would mean something like "Did you hear ABOUT THE THING Mr. Yamada did? 3rd point: kiita (heard) simple past tense of kiku (to hear)
  • うそ! uso - [Your kidding!] 1st point: This literally means "lie" but it has a feel of "You are kidding!" in English. Calling someone a liar in English isn't normal but in Japanese it is.
  • ほんとうですよ。 hontou desu yo. - [It is true!] 1st point: hontou is the opposite of uso 2nd point: the yo is added to stress the fact that what was said is indeed true. I guess the yo here would be something like "You'd better believe it" in English. It is a shame we don't have something like yo or ne in English!

Chapter Five: Quiz

PRESS OK TO BEGIN! QuizQuizPRESS OK TO BEGIN!

RANDOM (with repeats)
ORDER

HITS MISSES

REVIEW QUIZ


TRY TO MATCH THIS WITH IT'S MEANING

Give up? Click 'show' for the answer


Which one is correct?
A, B, C, or D?




By Clay Boutwell 2001

Frank's Vocabulary

Japanese Vocabulary for Frank  

The number in brackets [5] tells you which chapter the word comes from
The Colors show who spoke the word first

 

anata wa あなたは? [1] - You? [Again only anata means 'you' the wa is the topic particle again.]Click for a wav file!
ara あら [5] - not really a word, but a exclamation showing some state of surprise.
a sou あっそう。 [3] - Oh, I see. Said when understanding someone elses logic || The small tsu makes a small space in between a & sou
daijoubu だいじょうぶ [1] - OK, Alright [This is a VERY useful word]Click for a wav file!
dare だれ [5] - who
darou だろう? [3] - I wonder
demo でも [5] - even, say (for example) [there is another very common word meaning "but" also]
desu です [1] - copula, to be, am, are, is [You'll see this one a lot!]Click for a wav file!
doko どこ? [3] - Where
dokodemo
どこでも [5] - wherever || demo (and see below) is added to some question words like ever is in English. (itsudemo - whenever || dokodemo - wherever
doko ni
どこに? [5] - Where to? || Just doko means "Where" and the ni shows direction
douzo
どうぞ [3] - please, go ahead, by all means...
e え? [1] - Huh? What? Click for a wav file!
eeto ええと。。。 [1] - Well, Let me see... [This is a filler; filling in the space while thinking of what to say]Click for a wav file!
furanku フランク [1] - Frank [Foreign names are always written in Katakana]Click for a wav file!
hai はい [1] - Yes [iie means 'no']Click for a wav file!
hai, dozo はい、どぞ。 [2] - Here you are; another very useful phrase used when offering things to guests
hanashimasen はなしません。 [4] - not speak, not talk - whenever you see the masen it is always negative
hanashite imasu
はなして います [4] - speaking, talking
hajimemashite
はじめまして [1] - Nice to meet you [This is an idiom from the verb meaning 'to start'] Click for a wav file!
hontou? ほんとう? [4] - really? Are you sure? Are you kidding? | This is probably one of the top 10 most useful Japanese words!
ii yo
いいよ。 [5] - ii means good and yo is added for stress. But ii yo can mean, "That sounds good, let's do
ikimashou
行きましょう![3] - Let's go! | The mashou always means "let's...".
irasshai いらっしゃい! [5] - welcome! || This is often shouted when you enter any store
jaa じゃあ、 [3] - Well then... Well...; Used to fill in spaces
ja nai
じゃ ない。 [2] - Not...; Negates whatever was before; Used at the end of sentences
ka
か? [1] - ? || makes a sentence a question.
karupisu カルピス [2] - Calpis - Japanese drink made from milk and water;
kiita
きいた [5] - heard || past simple of kiku (to hear)
konnichi wa こんにちは [1] - Hello, Good afternoon [Used in the afternoon until the evening: You may have noticed the 'WA' is actually a hiragana 'HA' this is because it is used as a particle and an ancient Japanese wise man made it that way!]Click for a wav file!
konban wa こんばんは! [5] - Good evening | another important greeting
koto こと [5] - thing, matter, situation || Yamada's situation or what Yamada has done
kore wa
これは [3] - As for this... - same as above the kore means 'this'
kudasai ください [5] - please || it actually means "give me" but when it follows a verb ending with a ~te it means 'please' is
matte まって! [3] - wait!
namae
なまえ [2] - Name; sounds similar to the English
nan
なん [2] - What? Another way to write NAN is NANI
nan desu ka
なん です か? [2] - What is it? This is a very useful expression
nanika
なにか [2] - Something; Notice there is a relation to NAN (what); the KA adds the unknown (SOMEthing)
ne [5] - ne is added to the end of ii desu to add stress, but there are also other uses which we will see later
nee nee ねえねえ [5] - hey! listen up || again not really a word, but a way to get people's attention when you have something good to say
nin gen 人げん [3] - people, human
no
[5] - This is the possessive marker Like the apostrophe S --> 's
nomimasu のみます [2] - to drink
obaasan おばあさん [1] - Grandmother, old woman [obaasan is often used when talking of or to old women. ojiisan is the male equalivant (NOTE: obasan (shorter without the extra 'a') means aunt (not old woman) be careful!)]Click for a wav file!
ocha おちゃ [5] - Japanese green tea || a very common treat for guests.
ojamashimasu おじゃまします [5] - lit: I will be in the way || a polite way to enter someone's house
san さん [1] - Mr. Mrs. Ms. [This tag is placed after names but never used when speaking of oneself. Remember Daniel-san from karate kid.]Click for a wav file!
shite imasu
しています [4] - is doing | usually makes verbs into ING verbs
souka そうか。 [2] - really, is that so? I see ; This is said to show that you are still interested in what the speaker has to say and you are not sleeping. It also has the feel you learned something new.
sono hito
その人 [5] - that person || hito is "person, people, man..."
sore nara それ なら [3] - if that is the case... | Notice the sore (that)
sore wa それは [3] - As for that... - just sore means 'that' the wa makes it the main topic of the sentence
sushi resutoran
すし レストラン [3] - A sushi restaurant
suwatte
すわって [5] - sit || the ~te form of suwaru (to sit)
tabemono
たべもの [4] - food
tomodachi ni
ともだちに [4] - to a friend | tomodachi (friend) is also good to know
to moushimasu と もうします [5] - is called ~ || A very humble (& polite) way to introduce yourself
tonari となり [5] - next, next door, next to | this can be used for anything that is next to something
uchi うち [5] - house, home
that..."
uso うそ! [5] - lie || this is often said in spoken Japanese, but saying it isn't as strong as calling someone a liar in English
wa [3] - the overall topic particle\ Although it is written with the hiragana HA it is pronounced WA when used as a particle
watashi mo わたしも [3] - me too | the mo means 'too'
watashi wa わたしは [1] - I [only watashi means 'I' the 'wa' (which is actually a hiragana 'ha') is a particle that marks the main topic - we will talk on this more later :) ]Click for a wav file!
yamada san
山田さん [5] - A very common name
yo