
(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
The 舌切り雀 story is a traditional Japanese folk tale about a kind old man, his mean wife, and a sparrow. Beginners can get a lot out of this, but hiragana and very basic Japanese is required.
The entire story is presented here at theJapanesePage.com with audio absolutely free. If you find it useful, you may want to purchase the instant download for only $5. Doing so will be a great way to support TJP and give you many extras (see box below)
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
In the flash file, click on any sentence in the story to hear it instantly read by a native speaker. Print the PDF for offline review. The PDF and Flash program contain the story, a running glossary, and extensive grammar and vocabulary notes. The Flash program also has a button to display a loose English translation if needed. ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
むかし、むかしあるところにおじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは、とてもこころの優しい人でしたが、おばあさんはたいそういじわるな人でした。 おじいさんは、1羽の雀を大切に飼っていました。毎日、毎日まるで自分の子供のように世話をしていました。 ある日、おじいさんが出かけている間、おばあさんは洗濯をしていました。洗濯に使おうと用意していたのりを、おじいさんの雀が、すっかり全部なめてしまったので、おばあさんはたいへん怒りました。おばあさんは、雀を捕まえて「この舌がそんな悪いことをしたんだね。切ってしまおう。」といって、むりやり舌を切ってしまいました。 |
むかしむかし mukashi mukashi A long time ago あるところに aru tokoro ni Some place おじいさん ojiisan An old man と to and おばあさん obaasan An old woman が いました ga imashita existed (いる) とても totemo very こころの優しい人 kokoro no yasashi hito a very nice person が ga but たいそう taisou A lot いじわる ijiwaru mean, bullying 人 hito person — 1羽 ichi wa one bird (羽 is the counter for birds) 雀 suzume sparrow 大切に taisetsu ni carefully 飼っていました katte imashita owned (a pet) 毎日、毎日 mainichi, mainichi every day, day after day まるで marude it is just as if, just like 自分の子供 jibun no kodomo One’s own child のように no you ni just like 世話をしていました sewa o shiteimashita took care of — ある日 aru hi one day 出かけている間 dekaketeiru aida While out 洗濯 sentaku washing clothes に使おう ni tsukaou used for the purpose of (washing) 用意 youi prepare のり nori starch すっかり sukkari totally 全部 zenbu all, every bit なめてしまった namete shimatta licked it up [なめる] 大変 taihen very 怒りました okorimashita became angry 捕まえて tsukamaete caught この舌 kono shita this tongue そんな悪いこと sonna warui koto such a bad thing 悪いことをしたんだね waruikoto o shitan da ne Did a bad thing, didn’t you? 切ってしまおう kitte shimaou I’m going to cut it といって to itte saying that… むりやり muriyari by force |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
雀は、「いたい、いたい」となきながら、どこかへ飛んでいってしまいました。 帰ってきたおじいさんは、雀を探しましたが、家にはいません。「おばあさん、雀はどこへいったかな?」と聞くと、おばあさんは、昼間のことを話しました。「わたしの大事なのりをすっかりなめてしまったものだから、舌を切っておいだしましたよ。」 おじいさんは、「それはかわいそうなことをした。雀は、だいじょうぶかな。」と、大変がっかりしました。 おじいさんは、雀のことが心配でたまらず、探しにでかけました。 |
いたい itai It hurts と to Quotation marker なきながら naki nagara While crying どこかへ dokoka e To somewhere 飛んでいって tondeitte Flew off — 帰ってきた kaette kita Returning back 探しました sagashimashita Searched for が ga But 家にはいません ie ni wa imasen Isn’t at home どこへいったかな? doko e itta kana Where do you think (the bird) could have gone? と聞くと to kiku to Asking A leads to B 昼間 hiruma Afternoon 昼間のこと hiruma no koto About what happened in the afternoon 話しました hanashimashita Told (the story) わたしの watashi no My 大事 daiji important わたしの大事なのり watashi no daiji na nori My important starch すっかりなめてしまったものだから sukkari namete shimatta mono dakara Because (the bird) licked up all (of it) おいだしました oidashimashita drove away [追い出す] 舌を切っておいだしましたよ shita o kitte oidashimashita yo (I) cut the tongue and drove the bird away — それは sore wa That かわいそう kawaisou Pitiful, too bad かわいそうなことをした kawaisou na koto o shita (You) did a pitiful thing だいじょうぶかな daijoubu kana I wonder if (the bird) is alright 大変 taihen Very がっかりしました gakkarishimashita Disappointed — 雀のこと suzume no koto About the sparrow 心配 shinpai Worry たまらず tamarazu can’t stop 雀のことが心配でたまらず suzume no koto ga shinpai de tamarazu Can’t stop worrying about the sparrow 探しに sagashi ni To go look for でかけました dekakemashita To leave 探しにでかけました sagashi ni dekakemashita Left to search for |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
山の中を歩きながら、「舌切り雀のお宿はどこだ、ちゅんちゅんちゅん。」と探し回りました。ずいぶん長い間、そうやって探していると、どこからか、 「舌切り雀のお宿は、ここだ。ちゅんちゅんちゅん。」と聞こえてきました。おじいさんが、その声のするほうに行ってみると、そこにはかわいらしい雀のおうちがありました。家の前ではあの舌を切られた雀がおじいさんを待っていました。 「おじいさん、ようこそいらっしゃいました。」 「おお、お前が心配で、ずっと探していたんだよ。」 「それはそれは、ありがとうございます。さ、こちらへお入りください。」 |
山の中 yama no naka In the mountains 歩きながら aruki nagara While walking 舌切り雀 shita kiri suzume Cut tongue sparrow お宿 o yado residence ~はどこだ ~wa doko da Where is …? ちゅんちゅんちゅん chunchunchun Chirping と to Quotation marker 探し回りました sagashi mawarimashita going around searching ずいぶん長い間 zuibun nagai aida For a pretty long time そうやって sou yatte in that way どこからか dokokara Out of somewhere — ここだ koko da Is here 聞こえてきました kikoete kimashita able to hear その声 sono koe That voice その声のするほうに sono koe no suru hou ni in the direction of the voice 行ってみると itte miru to To go and see… そこに soko ni At that spot; there かわいらしい kawairashii Cute; lovely おうち o uchi house (polite) がありました ga arimashita There was 家の前で ie no mae de In the front of the house あの ano That 舌を切られた雀 shita o kirareta suzume The sparrow whose tongue was cut おじいさんを待っていました ojiisan o matte imashita Was waiting for the old man — ようこそいらっしゃいました youkoso irasshaimashita Welcome — おお oo Oh お前 omae You 心配で shinpai de To be worried about ずっと探していたんだよ zutto sagashite itan da yo (I) have been looking for you forever — それはそれは sore wa sore wa That’s (doubled for emphasis) ありがとうございます arigatou gozaimasu Thank you さ、 sa, Well then こちらへ kochira e This way お入りください o hairi kudasai Please come in (polite) |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
雀に案内されて、家の中へ入ったおじいさんは、雀の兄弟や家族、友達から大歓迎をうけました。おいしいお料理に、とても楽しい雀の踊り。おじいさんは、大喜びで過ごしていましたが、「もう日も暮れる。そろそろ帰ることにしよう。」といいました。 雀たちは、「せっかく来てくださったのですから、今夜はここにおとまりください。」と引き止めました。でも、おじいさんは、「いやいや、おばあさんも待っていることだし、今日は帰ります。また、遊びにきますよ。」 「そうですか、それは残念です。では、おみやげをお持ちいたしましょう。」 |
案内 an nai Guide 雀に案内されて suzume ni annai sarete To be guided by the sparrow 家の中へ入った ie no naka e haitta Gone inside the house 兄弟 kyoudai Brothers (and sisters) や ya And 家族 kazoku Family 友達 tomodachi Friends 兄弟や家族、友達から kyoudai ya kazoku , tomodachi kara From the brothers, family, and friends. 大歓迎 dai kan gei A big welcome うけました ukemashita Received (a big welcome) おいしい oishii Delicious お料理 oryouri Food (polite) とても楽しい totemo tanoshii Very fun 踊り odori Dance 大喜び oo yorokobi Great fun 過ごしていました sugoshiteimashita Spent (time) が ga But もう日も暮れる mou hi mo kureru Already the sun is setting そろそろ soro soro Soon 帰ることにしよう kaeru koto ni shiyou I’m leaving. といいました to iimashita Said — 雀たち suzume tachi Sparrows (plural) せっかく sekkaku Went to all that trouble せっかく来てくださったのですから sekkaku kite kudasatta no desu kara Since you came especially to visit here 今夜 kon ya Tonight ここに koko ni Here おとまりください o tomari kudasai Stay (polite) と引き止めました to hiki tomemashita Said while trying to stop him (from leaving) でも demo But いやいや iya iya No, no 待っている matteiru Waiting 今日は帰ります kyou wa kaerimasu I’m leaving today また、遊びにきますよ mata, asobi ni kimasu yo I’ll come again to visit (play) — そうですか sou desu ka Is that so それは残念です sore wa zannen desu That’s too bad おみやげ omiyage Souvenir, parting gift お持ちいたしましょう omochi itashimashou Take with you |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
雀は、奥からつづらを二つ出してきて、おじいさんにたずねました。 「こちらに重いつづらと、軽いつづらがあります。どちらがよろしいですか?」 おじいさんは、「私は、もう年だし、帰りのみちのりも遠い。軽いつづらにしよう。」 こういって、おじいさんは、軽いつづらをもって帰りました。 おばあさんは、おじいさんの帰りが遅いので、「いったいどこへいったのだろう。」とぶつぶついいながら待っていました。そこへ、おじいさんがおみやげのつづらをもって帰ってきました。 「おじいさん、いったいどこへ行っていたのですか?」 |
奥から oku kara From the back 帰りが遅い kaeri ga osoi Being late in returning |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
「今日は、すずめのお宿へ行って、おいしい料理やすずめの踊りを見てきたよ。それにこんなおみやげまでもらったよ。」 おばあさんは、つづらをみると、急に機嫌がよくなって、「おや、まあ、そうでしたか?いったいなにがはいっているんでしょうね。」と、いいながら、つづらのふたをあけました。 すると、なかにはたくさんの金や銀、さんごといった宝物が入っていました。おじいさんもおばあさんもびっくりしてしまいました。おじいさんは、「いや、驚いた。帰りに、雀がつづらを二つ出してきて、「重いほうと軽いほうとどちらがいいですか?」ときくから、わたしは軽いほうを選んだんだよ。」と、おばあさんに話しました。 |
今日は kyou wa Today| |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |

(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
|
おばあさんは、その話を聞くと、怒っていいました。「どうして重いほうをもらってこなかったんですか?もっとたくさんの宝物がはいっていたにちがいないじゃありませんか」 次の日、おばあさんは、雀の宿へ出かけていきました。「舌切り雀のお宿は、どこだ?ちゅんちゅんちゅん」。すると、「舌きり雀のお宿は、ここだ。ちゅんちゅんちゅん」と聞こえてきました。おばあさんが声のするほうに行ってみると、舌を切られた雀が家の前で待っていました。 「おばあさん、ようこそいらっしゃいました。どうぞお入りください。」 おばあさんがなかへ入ると、雀たちがお料理や踊りの用意をしています。でも、おばあさんは、「そんなものは、どうでもいい。はやくおみやげのつづらをだしておくれ。」と雀をせかしました。 |
を聞くと o kiku to Upon hearing that… |
This story is from the $5 Instant Download Japanese Readers collection at TheJapanShop.com. While the complete story is here for free, If you purchase the pack you will get 31 Megs of:
ALL ONLY $5! If you like this story, please consider purchasing the $5 download. Not only will you be GREATLY helping support TheJapanesePage.com, but you will also recieve all the extras above. More... |
