
(Support TJP! Purchase this as a $5 download to receive a slow and normal MP3, Interactive Flash e-book, and a printable PDF)
むかし、むかしあるところにおじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは、とてもこころの優しい人でしたが、おばあさんはたいそういじわるな人でした。 おじいさんは、1羽の雀を大切に飼っていました。毎日、毎日まるで自分の子供のように世話をしていました。 ある日、おじいさんが出かけている間、おばあさんは洗濯をしていました。洗濯に使おうと用意していたのりを、おじいさんの雀が、すっかり全部なめてしまったので、おばあさんはたいへん怒りました。おばあさんは、雀を捕まえて「この舌がそんな悪いことをしたんだね。切ってしまおう。」といって、むりやり舌を切ってしまいました。 |
むかしむかし mukashi mukashi A long time ago あるところに aru tokoro ni Some place おじいさん ojiisan An old man と to and おばあさん obaasan An old woman が いました ga imashita existed (いる) とても totemo very こころの優しい人 kokoro no yasashi hito a very nice person が ga but たいそう taisou A lot いじわる ijiwaru mean, bullying 人 hito person — 1羽 ichi wa one bird (羽 is the counter for birds) 雀 suzume sparrow 大切に< |