Hina Matsuri うれしいひな祭り



「うれしいひな祭り」

うれしいひな祭り
Happy Doll's Festival
Words by Satou Hachiro
Song by Kawamura Kouyou
サトウハチロー作詞・河村光陽作曲



VERSE ONE
あかりをつけましょ ぼんぼりに
akari o tsukemasho bonbori ni
Let's light the paper covered lamps

お花をあげましょ 桃の花
o hana o agemasho momo no hana
Let's give flowers, peach flowers (to doll)

五人ばやしの 笛太鼓
gonin bayashi no fuetaiko
Five (doll) musicians with flute and taiko

今日はたのしい ひな祭り
kyou wa tanoshii hinamatsuri
Today is the enjoyable Hina Matsuri

 

VERSE TWO
お内裏様と おひな様
odairisama to ohinasama
The Emperor and Hina dolls

二人ならんで すまし顔
futari narande sumashi gao
The two lined up with straight faces

お嫁にいらした 姉様に
oyome ni irashita neesama ni
My sister-in-law who, coming as a bride,

よく似た官女の 白い顔
yoku nita kanjo no shiroi kao
Looked similar to the (doll) court lady's white face

 

VERSE THREE
金のびょうぶに うつる灯を
kin no byoubu ni utsuru hi o
On the golden folding screen, the light

かすかにゆする 春の風
kasuka ni yusuru haru no kaze
Gently flickers in the Spring breeze

すこし白酒 めされたか
sukoshi shirozake mesaretaka
Did you have a little white sake?

あかいお顔の 右大臣
akai o kao no udaijin
The Minister of the Right doll with the red face

 

VERSE FOUR
着物をきかえて 帯しめて
kimono o kikaete obi shimete
Changing clothes; tying the obi

今日はわたしも はれ姿
kyou wa watashi mo hare sugata
Today I also will dress in my finest

春のやよいの このよき日
haru no yayoi no kono yoki hi
For this special Spring day

なによりうれしい ひな祭り
nani yori ureshii hinamatsuri
More than anything--Hina Matsuri

VOCAB:

VERSE ONE:
あかり akari
- light; lamp
o - (direct object marker)
つけましょ tsukemasho - let's light
ぼんぼり bonbori - paper covered lantern box
ni - to (light the lamp in the bonbori)

お花 o hana - flowers (honorific お)
あげましょ agemasho - let's give
桃の花 momo no hana - peach flowers

五人 gonin - five people
ばやし bayashi - musical accompaniment (はやし)
五人ばやし gonin bayashi - dolls representing five musicians for the Hina Matsuri
fue - a flute; a pipe
太鼓 taiko - taiko drums

今日 kyou - today
たのしい tanoshii - happy; fun
ひな祭り hina matsuri - Hina Matsuri; Doll festival; Girl's festival; Peach festival (Festival held on March 3rd at which families with girls display the hina dolls eat special sweetmeats, and drink shirozake)

VERSE TWO:
お内裏様 o dairi sama
- doll representing the emperor (with the hina doll, they represent the emperor and empress in ancient costume)
to - and
おひな様 ohina sama - doll for festival in ornamental dress

二人 futari - the two (dolls)
ならんで narande - set in a line; side by side
すまし顔 sumashi gao - a serious face

お嫁 oyome - bride
お嫁にいらした oyome ni irashita - came as a bride
姉様 neesama - older sister (polite)
(She came (いらした) so she must be a brother's wife hence 'sister-in-law')

よく似た yoku nita - looked very similar to...
官女 kan jo - court lady; lady in waiting; a maid of honor
白い顔 shiroi kao - white (powdered for wedding) face

VERSE THREE:
kin
- gold (金の golden...)
びょうぶ byoubu - byoubu; a folding screen
うつる灯 utsuru hi - reflected light; (This kanji 灯 is often used poetically; for example: 希望の灯 kibou no hi A ray of hope)
o - direct object marker

かすかに kasuka ni - faintly
ゆする yusuru - to rock; shake
春の風 haru no kaze - Spring breeze (causes the light to faintly flicker)

すこし sukoshi - a little bit
白酒