Search found 494 matches

by shin1ro
Sat 11.05.2016 8:56 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: 合う vs 会う
Replies: 1
Views: 9896

Re: 合う vs 会う

very basic meanings:
合う to suit/fit something/someone
会う to meet someone
by shin1ro
Sat 11.05.2016 8:46 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: How do I write a few sentences that describe me?
Replies: 1
Views: 4868

Re: How do I write a few sentences that describe me?

Kagehina wrote:I already know that once you have stated who/what you are talking about, you can drop the 私は (I think that is right?)
So, would I write 私の名前はブリです。アメリカに住んでいます。
You're right.
Another choice will be:
私の名前はブリで、アメリカに住んでいます。
But I like your version. It sounds smoother to me.
by shin1ro
Sat 11.05.2016 8:40 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: japanese confusing sentence
Replies: 1
Views: 4370

Re: japanese confusing sentence

As for the first sentence, the last part could be: 何とかそれを「」解決しようという力を... 人が成長する「きっかけ」になることも多いという。 The latter part: It is said the stress leads you manage to solve the problem and this will often trigger to mature you. 目的のためには手段を選ばない人だ。 this means people will do anything to accomplish their goal.. bu...
by shin1ro
Tue 08.27.2013 8:00 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Nuance of a personal journal
Replies: 4
Views: 3580

Re: Nuance of a personal journal

Japanese diary style...? Since I'm Japanese, I don't know what Western diary style is like, and maybe Japanese diaries may be almost similar to yours. anyway... Japanese people traditionally (? - probably under influence by famous diaries as literature) tend to describe, the date and the weather at ...
by shin1ro
Mon 07.22.2013 12:58 am
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: ヴォーカル reading
Replies: 12
Views: 5434

Re: ヴォーカル reading

I think normal people almost don't use ヴァ, they use バ as they speak. But probably people who is much involved in music industry tend to use ヴォーカル and ヴァイオリン instead of ボーカル and バイオリン because ヴ looks more stylish and professional, and even they don't speak V sound (some educated people may intentiona...
by shin1ro
Thu 07.18.2013 11:17 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: 本は読んどけ
Replies: 3
Views: 3132

Re: 本は読んどけ

Even if it's a slogan without little context, it would sound to me like suggesting preparations for your very general future. For example, "for your knowledge of common sense" or "to grow up as an (proper) adult".
I think Ongakuka's "get reading" is nice :)

-shin1ro
by shin1ro
Thu 07.18.2013 12:46 pm
Forum: 英語の練習
Topic: airfare
Replies: 5
Views: 6130

Re: airfare

Ongakuka さん、ありがとうございました! 私の英和辞書より詳しいです!このリンクの noun 4 (...secretly...)と同じような意味が私の辞書にも (簡単に) 載っていたので、airfare deal(s) はもしかしたら、深い意味のある単語かもしれない、と少し疑いました。考えすぎでしたね。 The link is more precise than my dictionary. My dictionary has the (simple) meaning similar to "noun 4" at your link (...secretly...) and I wa...
by shin1ro
Thu 07.18.2013 1:46 am
Forum: 英語の練習
Topic: airfare
Replies: 5
Views: 6130

Re: airfare

Hi SomeCallMeChris, -nobody- is actually going to say 'I've seen some good airfare deals'. However, that kind of awkward phrase might appear in a commercial or something Wow! Interesting :shock: I'm Japanese and it's hard for me to judge its an awkward word (because there are many two-word nouns -- ...
by shin1ro
Wed 07.17.2013 11:44 pm
Forum: 英語の練習
Topic: airfare
Replies: 5
Views: 6130

airfare

Hi, I've encountered an English conversation in my textbook: A: Weren't you going to Thailand? B: Yeah, but now all the flights are sold out. A: You know, I've seen some good airfare deals to Hawaii. It's in a training textbook for hearing English and no detailed context (I can add slightly more, th...
by shin1ro
Tue 07.16.2013 7:47 am
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Translating a Chinese name
Replies: 1
Views: 2536

Re: Translating a Chinese name

In Japan, Chinese people's names are read in Japanese way, On-readings (音読み) but they're not translated. As for your name: Last name: 黄 こう (Kō or Ko or Kou or maybe Koh) First name: 家健 か・けん (Ka-ken) In Japanese writings/prints, your name will be the same as in China  黄 家健 but will be read as:  こう かけ...
by shin1ro
Fri 07.12.2013 1:29 pm
Forum: 日本語の練習 (Practice Japanese)
Topic: パラダイス キス 「紫」
Replies: 2
Views: 5643

Re: パラダイス キス 「紫」

Hi, すごく遅いリプライですみませんが、自分だけでなく、Forum では他の人が読んで興味を持つことがあると思うので、投稿してみます。 Sorry that this reply has to be too late but... Actually, I've thought much about this post for my own pleasure and ... I start feeling like sharing my thoughts someone who's interested in this. 1.1) 「開始」は「はじめに」でもよいのですが、「はじめに」は、「はじ...
by shin1ro
Fri 07.12.2013 2:44 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: confusing grammar!
Replies: 7
Views: 5171

Re: confusing grammar!

Hi,

I totally agree with Ongakuka san and Furrykef san's replies!
Thanks for your nice follows!

-shin1ro
by shin1ro
Sat 07.06.2013 7:24 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: 見てみたい vs 見たい
Replies: 7
Views: 5045

Re: 見てみたい vs 見たい

Hi Mets,

~てみたい is often used when the speaker wants to emphasize
the experience, especially if it's the first experience.
行ってみたい will strongly suggest the visit is the first time experience.
行きたい will just imply "I'd like to visit, maybe the first time, or maybe frequently.

-shin1ro
by shin1ro
Sat 07.06.2013 7:12 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: confusing grammar!
Replies: 7
Views: 5171

Re: confusing grammar!

Hi OlgaD, Here are my comments to add. 1) Danylo_Lyczar san's reply is great. Just only the last part, in fact, ないかなあ and あるかなあ are quite similar and I would say, even when ない is used, the speaker doesn't expect a negative answer so much. If you add の into it, that is ないのかなあ or あるのかなあ, the expressio...
by shin1ro
Wed 07.03.2013 3:43 am
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Trying to I.D. Possible Carved Artist Hand Stamp
Replies: 2
Views: 3716

Re: Trying to I.D. Possible Carved Artist Hand Stamp

I'm not sure but photo 1 might be: 洸羅濟 This form of these kanji is called 篆書 てんしょ. The kanji order could be from right to left, if this stamp follows in the old format. I guess it's Chinese person's name stamp with alphabet of each kanji pronunciation. R. B. S is different from initials of Japanese ...