Search found 137 matches

by witega
Mon 02.18.2008 4:13 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: ドア・扉・戸??
Replies: 5
Views: 1605

RE: ドア・扉・戸??

扉 as you just noted, is a *front* door. 戸 and ドア can be internal doors (for example to a bed room, study, etc) but 扉 is specific to the door one enters from the outside to get inside.
by witega
Thu 02.07.2008 1:14 pm
Forum: General off topic
Topic: Bad grade... suggestions?
Replies: 31
Views: 8585

RE: Bad grade... suggestions?

It appears your TA is overcompensating for some of the more common mistakes native Chinese speakers make when learning English (article usage, sing/plu confusion). I agree with Tony, it doesn't appear that she is qualified to be grading English grammar.
by witega
Mon 01.07.2008 3:44 pm
Forum: Japanese General Discussion
Topic: Explaining kanji in names?!
Replies: 11
Views: 2514

RE: Explaining kanji in names?!

Typically, they reference a common word which uses the kanji in their name unambiguously. So in the above example they would say "'hi' (火) as in 'kaji' (火事)" or something to that effect.
by witega
Fri 12.28.2007 4:15 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Kanji....???
Replies: 12
Views: 1730

RE: Kanji....???

That's rather odd because for 旡 my Kanjigen gives つまる。 つくす。 いっぱいになって、つかえる。 食べつくす。 また、そのさま While that's not exactly 'happiness', I can certainly see the connection to 'satisfaction' - And since its not a common Japanese kanji, it seems likely it's origin for the earring is Chinese--where the connecti...
by witega
Tue 10.09.2007 12:02 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: plural or just 2?
Replies: 25
Views: 4619

RE: plural or just 2?

You've never seen it? Or just never noticed it? 人形使いの笛の音で命を吹き込まれた 3体の人形 がぎこちなく踊りはじめる I read this sentence (in the manga Nodame Cantabile) just last night so it was easy to find, but I've seen the pattern (Numeral)(Counter)の(Noun) regularly. It's less common than having the number+counter come after ...
by witega
Thu 10.04.2007 2:11 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Japanese Exchange Students coming soon
Replies: 27
Views: 5309

RE: Japanese Exchange Students coming soon

In English, researchers both research and study: Scientists are studying the effects of car emissions on climate change. Scientists are researching the effects of car emissions on climate change. There is considerable overlap of the two words in English with research being the more specific of the t...
by witega
Tue 09.25.2007 1:20 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: に or で?
Replies: 10
Views: 2030

RE: に or で?

で is an 'instrumental'. That is it identifies the noun 'by means of which' you do the verb. (It has other functions, but that's its function in this sentence and is one of it's most common functions). に has many uses but none of them are really instrumental. Above Mike translates it as a indirect ob...
by witega
Wed 09.05.2007 5:34 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: When to use "on" and "kun" readings?
Replies: 8
Views: 2131

RE: When to use "on" and "kun" readings?

My memory doesn't even vaguely rate the description 'photographic' so while you can 'refuse to believe' whatever you wish, the assertion that this method 'only works with people who essentially have photographic memories' is simply not true. A few additional notes: 1) Whether it involves memorizing ...
by witega
Tue 09.04.2007 12:39 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: When to use "on" and "kun" readings?
Replies: 8
Views: 2131

RE: When to use "on" and "kun" readings?

Writing each kanji, its readings and possible meanings is going to be slow, boring, rote memorization and there are not very many people who can learn this way effectively. It won't help you guess readings when you encounter a new word, because you have no vocabulary to base it on. Study words. Voc...
by witega
Tue 09.04.2007 12:32 pm
Forum: 日本語の練習 (Practice Japanese)
Topic: Practising via manga
Replies: 67
Views: 29764

RE: Practising via manga

(The?) touch of silk とかの touch なのでしょうか? Is this "touth" as in "(the?) touch of silk"? (I don't know if it's appropriate to add "the" to the touch here or not....) "The touch of silk" would mean the sensation of touching/being touched by silk (also known as 'the feel of silk'). "A touch of silk" wou...
by witega
Fri 08.31.2007 3:00 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Japanese School Timetable
Replies: 25
Views: 4849

RE: Japanese School Timetable

I thought 時期 referred to longer time periods, like a semester or season, rather than class periods?
by witega
Sun 08.26.2007 10:31 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: you look ...
Replies: 12
Views: 2943

RE: you look ...

きれいね does not mean 'you look good'. It means '(something--exactly what depends on the context of the conversation since its implied not stated) is pretty, isn't it?'. Because the ね is seeking confirmation from the hearer, you wouldn't use it in a compliment because the other person can't very well a...
by witega
Wed 08.22.2007 2:11 pm
Forum: Japanese General Discussion
Topic: Informal or Formal with other students?
Replies: 27
Views: 5273

RE: Informal or Formal with other students?

And to supplement those actually living in Japan, Japanese natives living in other countries are, if anything, even more polite and encouraging when it comes to Japanese learners. I've had occasion to speak with everything from exchange students to a corporate lawyer to permanent immigrants and desp...
by witega
Wed 08.22.2007 1:44 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Word order
Replies: 14
Views: 2724

RE: Word order

The second sentence is somewhat more common though there is certainly nothing wrong with the first (other than the で ) .