Search found 3 matches

by Kamishiro Rin
Mon 05.02.2005 1:45 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: 変わりゃせぬ
Replies: 2
Views: 1609

RE: 変わりゃせぬ

Mukade wrote: Kamishiro Rin wrote: Anyway, in the song, I came across: 〜と変わりゃせぬ。 which very obviously seems to be a modification of 「変わる」- "something changes." Perhaps someone can enlighten me about this 〜senu business. I tried googling it, and found several instence of 変わりゃせぬ not always preceeded ...
by Kamishiro Rin
Sun 05.01.2005 1:07 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: japanese names ???
Replies: 3
Views: 1985

RE: japanese names ???

Ryuuzaki_Raito wrote: can somebody explaine why 月(tsuki) 夜 (yoru)神(kami) are pronounced as raito yagami....i'm confused. And is it ok to write なると(hiragana) instead of ナルト(katakana) for naruto's name. thnx ;) Well, I can't explain "raito" but . . . 夜 音読み: ヤ - YA 訓読み:よ、よる - yo, yoru And, 神「かみ」change...
by Kamishiro Rin
Sun 05.01.2005 1:53 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: 変わりゃせぬ
Replies: 2
Views: 1609

変わりゃせぬ

こんにちは、皆様! 初めまして、インタネットで神城・凛【かみしろ・りん】と?#92;します。どうぞ宜しくお願いします。 ここから、英語を使います。 I am translating a song, and I have run across a small grammar-point. I would post this in "translation" but I feel that because I'm only asking about the single grammar-point, this is the more appropriate place. Anyway, in th...