Search found 312 matches

by JaySee
Thu 10.24.2013 3:52 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Name that kana!
Replies: 5
Views: 5446

Re: Name that kana!

I think this was a fairly common (or perhaps even the most common) way of printing と in early modern Japan. The hiragana is ultimately derived from the kanji 止.

For your reference, there's a chart showing the origin of all hiragana on wikipedia.
by JaySee
Thu 10.24.2013 2:15 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Name that kana!
Replies: 5
Views: 5446

Re: Name that kana!

It's the hiragana と (to).
by JaySee
Thu 09.27.2012 6:29 pm
Forum: Japanese General Discussion
Topic: このかなは何々?
Replies: 4
Views: 7787

Re: このかなは何々?

Hiragana し comes from 之. The し in your picture is basically just an alternative, somewhat less cursive form of 之 with the dot on top still visible as a (semi-)separate stroke.
by JaySee
Mon 06.18.2012 9:56 am
Forum: 英語の練習
Topic: A new word meaning for English learners. "Legend".
Replies: 4
Views: 8382

Re: A new word meaning for English learners. "Legend".

Yes, that was more or less what I was trying to say.
by JaySee
Sun 06.17.2012 7:53 pm
Forum: 英語の練習
Topic: A new word meaning for English learners. "Legend".
Replies: 4
Views: 8382

Re: A new word meaning for English learners. "Legend".

The word comes from Latin "legenda", i.e. "things to be read". With that in mind, it may be a bit easier to understand how it could have got these two (seemingly) completely unrelated meanings in English. :)
by JaySee
Mon 01.09.2012 11:51 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Japanese Verbs Types
Replies: 9
Views: 4031

Re: Japanese Verbs Types

I'm of course not a native speaker, but I believe that the correct form is actually 行う, not 行なう, http://en.wikipedia.org/wiki/Okurigana に The 1981 Cabinet notification prescribes (通則1) the okurigana usage 行う (for 行 read as おこなう), but 行なう is also explicitly permitted (通則1許容). って書いてあるでしょ。NileCat氏は、混乱...
by JaySee
Sun 01.08.2012 3:14 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Japanese Verbs Types
Replies: 9
Views: 4031

Re: Japanese Verbs Types

e.g 2) おこなう 【行】 Even if you write it 行う, everyone could read it as おこなう. Nevertheless, how about the conjugation like おこなって? …行って? …It would seem いって instead of おこなって. So, only in order to avoid the confusion, it should be 行なって. I'm of course not a native speaker, but I believe that the correct for...
by JaySee
Mon 10.24.2011 6:18 pm
Forum: 英語の練習
Topic: Netherlandish?
Replies: 3
Views: 5372

Re: Netherlandish?

I've never heard anyone use the word 'Netherlandish'. Maybe it's got some specialised usage, but in every day speech 'Dutch' is the only adjective used to mean 'from Holland'. It's also used for the language, オランダ語.
by JaySee
Sat 09.10.2011 5:40 am
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: 終り
Replies: 11
Views: 6444

Re: 終り

For what it's worth, I use google chrome and for me 終 in the first post looks like it does in phreadom's firefox screenshot (meiryo though). I don't know if I'm doing something right (I've never messed with any of google chrome's settings, not really a computer expert :P ), but I've never had any pr...
by JaySee
Wed 02.09.2011 3:53 pm
Forum: Culture and Info about living in Japan
Topic: 神様 - one god or two?
Replies: 4
Views: 3322

Re: 神様 - one god or two?

Like you said there is no real distinction bewteen singular and plural in Japanese, so it could be either. It wholly depends on the context - I guess it's a bit like asking if an English speaking person is generally talking about one or multiple animals when they say the word 'sheep'.
by JaySee
Tue 02.01.2011 7:42 pm
Forum: Japanese General Discussion
Topic: Regarding quick brown foxes and lazy dogs
Replies: 1
Views: 1630

Re: Regarding quick brown foxes and lazy dogs

How about the Iroha uta? Since it's old it doesn't contain modern ん, but the now obsolete ゐ and ゑ are in there. I don't know if something that's 47 syllables long would still be considered 'a short phrase' though...
by JaySee
Wed 06.16.2010 11:54 pm
Forum: Introductions
Topic: ohai
Replies: 18
Views: 4333

Re: ohai

Seriously, this is a bit ridiculous. What does it really matter if he's given advice in his introductory post, on his blog or in any other thread on this forum? In the end it all amounts to the same. Yes, I might have been a bit succinct, but I was anything but rude in my first post. I admit that I ...
by JaySee
Tue 06.15.2010 9:35 pm
Forum: Introductions
Topic: ohai
Replies: 18
Views: 4333

Re: ohai

Translations for basic words such as "green" or "blue" are typically always correct. I was merely verifying what I already know as I know the pronunciations for all of the colors. Also, the Kanji in the textbooks I own are too small to learn how to write from. If you're merely verifying, then why n...
by JaySee
Tue 06.15.2010 3:10 am
Forum: Introductions
Topic: ohai
Replies: 18
Views: 4333

Re: ohai

Welcome! The awkward examples above are my attempt at making labels for colors :) I opened Google Translator and found all the Kanji for the colors. Then, I typed them in Notepad and increased the font size so I knew how to write then. After I wrote the Kana pronunciation and definition, I pasted th...
by JaySee
Fri 05.28.2010 10:00 am
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: 辞書、字引、辞典 ? What is the difference?
Replies: 6
Views: 4112

Re: 辞書、字引、辞典 ? What is the difference?

I only know 字引 as it is used in 生き字引 (walking dictionary, someone who knows a lot of words).