Search found 122 matches

by Cyborg Ninja
Sat 01.15.2011 9:50 pm
Forum: Culture and Info about living in Japan
Topic: Gay culture in Japan
Replies: 12
Views: 10715

Gay culture in Japan

I know the gay culture in Japan is believed to be small and underground, however it has been growing over the years especially in large cities. Pride events are even held. What is the typical reaction of Japanese parents to finding out their child is gay or lesbian? Is bisexuality less common than h...
by Cyborg Ninja
Sat 01.15.2011 9:44 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: あなた、あんた
Replies: 14
Views: 8415

Re: あなた、あんた

becki_kanou wrote:Also あんた is used almost exclusively by women...
I thought so, until I heard it used in both Yakuza 4 (Ryu ga Gotoku) and Iryu 3, and it was used by men. It also showed it in the subtitles.
by Cyborg Ninja
Fri 01.14.2011 10:38 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: あなた、あんた
Replies: 14
Views: 8415

あなた、あんた

I'd like to know the differences and appropriate circumstances for using あなた and あんた. I feel like I hear it used more often than I thought the words would be used. I heard it used between doctors in a J-drama. I originally thought it would only be used between couples, excluding people who just met ...
by Cyborg Ninja
Tue 01.11.2011 5:36 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Uses for かしら
Replies: 6
Views: 7373

Re: Uses for かしら

Thanks for the reply. I just found out that kashira can also mean "chief." Do men in Tokyo use "kashira" as in "ka na" at all?
by Cyborg Ninja
Sun 01.09.2011 1:42 pm
Forum: Japanese General Discussion
Topic: Is House out in Japan?
Replies: 1
Views: 1932

Is House out in Japan?

The show about Dr House at Princeton Plainsboro Hospital. I was wondering if it's been translated into Japanese yet, and where I could find it. I'd love to see the episode on syringomyelia in Japanese.
by Cyborg Ninja
Sat 01.08.2011 8:34 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Uses for かしら
Replies: 6
Views: 7373

Uses for かしら

The word is used to mean the top of the head and "I wonder." But I feel it has other meanings too, or can be used in many common phrases that give it a slightly different meaning. Can you list some here and their translations?
by Cyborg Ninja
Wed 12.15.2010 7:38 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: iu or yuu
Replies: 15
Views: 8782

Re: iu or yuu

Some linguistics may help in this matter: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Semivowel&oldid=395771864 Basically, this means that the vowel i and the consonant y (often written j in English) are phonetically (sound wise) the same. Is "iu" a true dipthong, or is it similar to other Japanese s...
by Cyborg Ninja
Wed 12.15.2010 7:33 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?
Replies: 6
Views: 10890

Re: Difference between "suki", "daisuki" and "aishiteru"?

What does "blue year" mean? "Suki" is used first in a relationship, to describe liking someone so much that you want to have a serious relationship together. "Daisuki" is similar but with more emphasis. "Aishiteru" is true love, however I only have heard it used in J dramas. I saw a news report sayi...
by Cyborg Ninja
Wed 12.15.2010 7:23 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Tell me about the voices you hear
Replies: 1
Views: 1206

Tell me about the voices you hear

I wonder about how to translate the above sentence. Since I'd like to make sure of the grammar rule, I'm posting the topic on this board. "Tell me about the voices you hear." Translation (sorry for romaji): "koe wo kiku no wo oshiete kudasai" "koe wo kiku koto wo oshiete kudasai" Is either of those ...
by Cyborg Ninja
Tue 12.14.2010 1:52 pm
Forum: Translation Questions or Discussion
Topic: Oi, what the heck does this mean? "[noun] ni dekiru"
Replies: 1
Views: 2264

Oi, what the heck does this mean? "[noun] ni dekiru"

その浮浪児は、いつか自分に子どもができたらゆりかごにできると思ったのです。 I understand the sentence above to mean "As for that street kid, he thought a cradle would do well if one day he would have children himself." But I don't understand why or what "ゆりかごにできる" means. Able to do cradley? Be fit or work well as a cradle? I don't know ...
by Cyborg Ninja
Wed 12.08.2010 11:10 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Addressing family
Replies: 6
Views: 3563

Re: Addressing family

I didn't see what was in parentheses. Not the best way to design a chart... Maybe if it said near the top: one's own family (another's family) kazoku (gokazoku) I would've understood it better. Sorry for not noticing. I've also noticed that words like "okaasan" are used within one's own family at ti...
by Cyborg Ninja
Wed 12.08.2010 7:48 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: Addressing family
Replies: 6
Views: 3563

Re: Addressing family

No, because that does not describe the different terms to use compared between your own family and another person's.
by Cyborg Ninja
Tue 12.07.2010 10:21 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: would you comment
Replies: 10
Views: 4073

Re: Recommendations ?Or comments on these Verb Books?

"You're assuming that a book on verbs is useful only if they teach you irregular conjugation." No, I'm not assuming that. "Verbs are arguably more useful than nouns, and the book seems to contain plenty of example sentences." I see 500+ pages of charts, one page per verb, without example sentences. ...
by Cyborg Ninja
Mon 12.06.2010 10:52 pm
Forum: Grammar Questions and Problems
Topic: would you comment
Replies: 10
Views: 4073

Re: Recommendations ?Or comments on these Verb Books?

I absolutely recommend against the "501 Verbs" series. It does not help you understand how verbs are conjugated, and as an Amazon reviewer said: "It's like a 500-page book with addition charts, without actually teaching you how to add." Because Japanese verbs are mostly regular, it is pointless. The...