Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 実験的な漫文:その結果

実験的な漫文:その結果

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Sat 05.31.2008 6:59 am

今晩には、漫文しましょう。なぜかな。おそらく書き物のこのタイプは私のブログのみに入るべきですね。そうね。それにしても、実験です。だれは答えましょうかな。誰もないかもしれません。どうでもいいんだろうと思います。^」^

はじめに、おなかがすいていますけど、食べたくないです。その代わりに、髪を切りました!(すごくヘンだね。)だって、そろそろ食べるほうがいいよ。

続きまして・・・わすれました。あの~・・・とにかく、最近いろいろの日本のSNSの中で探してます。何がほしいかな。今まで、好きなサイとが発見されませんでした。ぶ~。理由はTakoyakiがまだ流暢ではないとおもっている。そんなサイトを探すのはちょっと難しすぎですよ。疲れさせる活動だから。もっとエネルギーはいります~。食べましょうかな。午前6:22になるぞ。寝たくないです。いつまでもこんな風に。

写真術がすきですか。楽しいね。下を見てください。私の写真のひとつがあります。いいですか。自然が大好き!

Edit:なるほど。面白い。次の試しのために時間です。写真を変えよう!これはいくつかの返事をきたすかも・・・・

.JPG
甲虫だ!
.JPG (77.29 KiB) Viewed 1721 times


甲虫さんです。僕の家のそばに国立公園から来ましたんです!どうですか。
Last edited by Takoyaki on Thu 06.05.2008 3:22 am, edited 1 time in total.
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

その結果

Postby Takoyaki » Thu 06.05.2008 3:21 am

この実験はすっかり失敗しました。誰も漫文が好きではなそうです。(甲虫も残念ながら。)将来に新しい実験をしましょうかもしれません。今なら、以上です。
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Yudan Taiteki » Thu 06.05.2008 8:44 am

「漫文」ってどういう意味ですか。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby becki_kanou » Thu 06.05.2008 9:18 am

どういった返事やコメントを期待してたんですか?

PS 私は特に昆虫に興味はありませんが、私のもとルームメートがカブト虫を飼っていました。その名前はLord Rochesterでした。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Fri 06.06.2008 1:34 am

Yudan Taiteki wrote:「漫文」ってどういう意味ですか。


漫然と書き物と言いたかったです。「Random writing」ある意味で。おそらく「漫録」はもっと正しいです。

becki_kanou wrote:どういった返事やコメントを期待してたんですか?

PS 私は特に昆虫に興味はありませんが、私のもとルームメートがカブト虫を飼っていました。その名前はLord Rochesterでした。


あの~、僕はどんな答えがほしかったんでしょうか。自分はどういった返事を発見したかったんです。実は、人が面白いと思う何かを発見したいです。それは実験のためにその理由ですよ。

本当に、練習のために、もっとしゃべることが必要だと思います。何とかしゃべりたい人を見つけることが必要。反面たまにたくさん書いたら疲れることになる。迷惑な問題。あれは人生だけど。

Lord Rochesterって、英国人らしい名称ではないか。面白い。ここにはいっぱい甲虫がいます。時々それらは中々でっかくなるんだよ。甲虫は飛んでいると、打たれることについて悩んでいるよ。(笑)
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby becki_kanou » Fri 06.06.2008 7:05 am

Takoyaki wrote:[Lord Rochesterって、英国人らしい名称ではないか。面白い。ここにはいっぱい甲虫がいます。時々それらは中々でっかくなるんだよ。甲虫は飛んでいると、打たれることについて悩んでいるよ。(笑)


その昆虫を飼っていた子が大学で英文学の勉強をしていて、Lord Rochesterという詩人が好きだったらしいです。調べてみればすぐ分かるかと思いますが、そのLord Rochesterの作品はピンクなものばっかりで、カブト虫の名前としてふさわしくないからこそ面白いです。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Sun 06.08.2008 12:02 am

ピンク映画のようにピンク詩でしょうか。そうだったら、甲虫を関するとちょっとヘンですね。怖い。(笑)
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby becki_kanou » Mon 06.09.2008 10:01 am

Takoyakiさん、 Here's a 漫文 for you. It's a bit dark, but I had a lot of time on my hands today so I decided to write my blog in Japanese instead of English.

かわいそうなロージ

かわいそうなロージ。昨日主人の会社のバーベキューに行ったら、ロージが子供たちとサッカーして遊んでいました。とても楽しそうにはしゃいで、ボールを追いかけまわしていました。遊び疲れて、私と主人のもとに戻ってきたら妙に歩き方がおかしかったし、ものすごくヘロヘロで歩きにくそうでした。私はそれを見てとても不安になって、「ひょっとしたら骨が折れたんちゃうか」と心配して、バーベキューを早退して、動物病院に連れて行きました。

動物病院について、足裏をよくよくみてみたら4本の足とも肉球がひどく切り裂けていて、爪も何本かかけていました。おそらくコンクリートでいっぱい走っていたせいでしょう、ああなるとは絶対に思っていませんでした。ロージちゃんが本当に辛そうでかわいそうでした。でも獣医さんに相談をしたところ、ガーゼを巻いてもそれが気になって自分でとってしまい、よけい悪くなるケースが多いと言われ、結局、抗生物質だけをもらって帰りました。

今日もまだとても痛そうに歩いていて、自力で公園まで行くのも無理そうだから、主人と私が交代でだっこして持って行っています。手押し車にでも乗せてつれて行こうとも思っていたんですが、一度入れてみたらすごく嫌がってもう手押し車に近づいてくれません。

このかわいそうな我が娘が早く治ることを祈ります。

update:今朝は少しマシになりました。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Tue 06.10.2008 1:40 am

なるほど。大変な出来事だそうです。残念ですね。将来にロージちゃんのために靴が必要かもしれません。動物病院が運よくありますね。そして、肌のために、ビタミンE はいい考えだと思います。回復はもっと速くなると思いますから。

頑張ってください!
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby becki_kanou » Wed 06.11.2008 12:23 am

Takoyaki wrote:なるほど。大変な出来事だそうです。残念ですね。将来にロージちゃんのために靴が必要かもしれません。動物病院が運よくありますね。そして、肌のために、ビタミンE はいい考えだと思います。回復はもっと速くなると思いますから。

頑張ってください!


アドバイスをありがとうございました。ビタミンEを塗るのはいい考えかもしれませんが、うちの娘は多分塗らせてくれないと思います。でも、今日の状態は昨日よりもずっと良くなっていますから、大丈夫です!公園もちゃんと自力で行けるようになりましたし、後二日、三日で完全に治りそうです。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Sat 06.14.2008 1:16 am

よかった、よかった。大丈夫になったら、大丈夫です。(笑)

ロージちゃんは公園が好きそうですね。日本にいっぱい美しい公園がたぶんあります。いつかそんな公園を遊びに行きたいです。^_^
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby richvh » Sat 06.14.2008 7:27 am

日本にいっぱい美しい公園がたぶんあります。

「多分、日本は美しい公園がいっぱいです」のほうがいいと思います。
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby Takoyaki » Sat 06.14.2008 8:44 am

じゃ、「多分、日本はいっぱいな美しい公園があります」はどうですか。
User avatar
Takoyaki
 
Posts: 107
Joined: Mon 01.14.2008 12:26 am

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby richvh » Sat 06.14.2008 10:38 am

I think that would be "Japan has full parks" rather than "Japan is full of parks."
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: 実験的な漫文:その結果

Postby becki_kanou » Sat 06.14.2008 11:43 am

I think I would go with: 日本には美しい公園がいっぱいあるでしょう。

PS:うちの近くの公園は自治会のガーデニング好なおばちゃんたちが色々とお花を植えたりしてくれていますから、とても綺麗です。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Next

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests