Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - ~ている

~ている

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

~ている

Postby Astral Abraxas » Tue 08.12.2008 2:36 am

I am a bit confused on how Genki is explaining this.

(a) an action in progress, or
(b) a past event that is connected with the present

Which is fine if that was all it said. Basically what it says after is that there are 3 types of verbs:

1) verbs that describe continuous states
2) verbs that describe activities that last for some time
3) verbs that describe changes that are more or less instantaneous.

Says that:

- Only verbs I learned that are part of group1 are いる and ある and they are never used with ている so no point in talking about it now.
- Group 2 verbs use ている in the sense of action in progress. (読んでいます・読んでいました(is reading/was reading)
- Group 3 verbs are used in past event that is connected with the present. (結婚しています(is married))

I have a hard time imagining past tense group3 if my interpretation of Genki is correct. Is it possible? Considering it's suppose to be connecting to the present?
User avatar
Astral Abraxas
 
Posts: 81
Joined: Wed 07.04.2007 5:24 am

Re: ~ている

Postby Sairana » Tue 08.12.2008 3:05 am

It doesn't say it's in past tense. It said it's something that -happened- in the past.

Someone learning the ~teiru form might come to the logical conclusion (by english standards) that 結婚している actually means "Is getting married (right now)". However, if I tell you, "結婚している", I am not in the middle of my wedding as we speak, but that I am married already.

Genki's explanation that it's a past event illustrates that "They became married, and so they still are".
Sairana
 
Posts: 709
Joined: Wed 02.27.2008 11:54 pm
Native language: (US) English
Gender: Female

Re: ~ている

Postby Yudan Taiteki » Tue 08.12.2008 8:35 am

結婚していた would then be "[At that time] they were married."
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: ~ている

Postby Astral Abraxas » Tue 08.12.2008 3:41 pm

When you would say things like

本を読みました
over
本を読んでいました。

etc then? Is it just a preference thing?
User avatar
Astral Abraxas
 
Posts: 81
Joined: Wed 07.04.2007 5:24 am

Re: ~ている

Postby Yudan Taiteki » Tue 08.12.2008 4:30 pm

Astral Abraxas wrote:When you would say things like

本を読みました
over
本を読んでいました。

etc then? Is it just a preference thing?


No.

The first sentence means "I read the book." The second sentence means "I was reading the book" (or possibly "[At that time], I had read the book")

i.e.
"When Tanaka-san called me, I was reading a book."
*田中さんが電話した時、私は本を読みました。
田中さんが電話した時、私は本を読でいました。

"I read this book last year."
この本は去年読みました。
*この本は去年読んでいました。

"I had [already] read the book, so I didn't join the club."
あの本は[もう]読んでいたから、サークルには入らなかった。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: ~ている

Postby Mür » Wed 01.21.2009 8:26 pm

That book looks really difficult. I think I know... nearly all of -teiru... But that classification makes grammar worse! OMG!
Mür
 
Posts: 34
Joined: Wed 01.21.2009 7:43 pm
Location: Barcelona
Native language: Catalan, Spanish

Re: ~ている

Postby NocturnalOcean » Thu 01.22.2009 7:28 pm

Mür wrote:That book looks really difficult. I think I know... nearly all of -teiru... But that classification makes grammar worse! OMG!


I don't see how those classifactions makes it worse?
失敗は成功の元
NocturnalOcean
 
Posts: 688
Joined: Mon 03.12.2007 12:43 pm
Native language: Norwegian


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests