下の人は。。。

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese
Post Reply
ILuvEire
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Native language: English; 英語
Gender: Male
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Contact:

下の人は。。。

Post by ILuvEire » Sun 02.15.2009 10:38 pm

This is quite a fun game that I play on another forum. You make a statement, about the person after you, then they say if it's true or not. Then they post another statement, and so on. Post it in characters and then add kana or roumaji underneath, if you want.

Example:
1.下の人は中国語で話せる。
1. Shita no hito wa Chuugokugo de hanaseru.

2.はい、話せる。
2. Hai, hanaseru.

I'll start it off:
下の人はブログがある。
Shita no hito wa burogu ga aru.

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by richvh » Sun 02.15.2009 11:54 pm

はい、lang-8で、日本語で書いている小説の添削を受けるために、ブログがあります。

(この掲示板では丁寧語で書いたほうがいいですよ)

下の人はTJPのチャット部屋に参加します。
Richard VanHouten
ゆきの物語

ILuvEire
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Native language: English; 英語
Gender: Male
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by ILuvEire » Mon 02.16.2009 1:28 am

いいえ、ので僕は日本語の字引を要るよ。:oops:
Īe, nade boku wa nihongo no jibiki o iru yo! :oops:

今日下の人は勉強してみる。
(僕も)
Kyō shite no hito wa benkyō shite miru.
(Boku mo)

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by keatonatron » Mon 02.16.2009 7:38 am

ILuvEire wrote:いいえ、ので僕は日本語の字引を要るよ。:oops:
Īe, nade boku wa nihongo no jibiki o iru yo! :oops:
ので is "node", not "nade"

Also, ので can't be used without a complete sentence before it. Try something like "いいえ、チャットは使ってませんので・・・"
今日下の人は勉強してみる。
(僕も)
Kyō shite no hito wa benkyō shite miru.
(Boku mo)
Again, 下 is "shita," not "shite" :P

うーん・・・はい。毎日の生活は勉強になりますので、私は今日勉強するとは言えます。 :wink:

下の人は下着と靴下を下で着ています。

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by richvh » Mon 02.16.2009 7:59 am

いいえ、ので僕は日本語の字引を要るよ。:oops:
Īe, nade boku wa nihongo no jibiki o iru yo! :oops:
ので is "node", not "nade"

Also, ので can't be used without a complete sentence before it. Try something like "いいえ、チャットは使ってませんので・・・"
I think he'd want to reverse that, 僕は日本語の辞書が要るので、チャット部屋は使ってません。

(ので or から follows the reason, not precedes it.)

Also, it appears that ILuvEire either didn't read, or didn't understand my parenthetical comment, as he still is using plain form rather than desu/masu form.
下の人は下着と靴下を下で着ています。
もちろん。下着を上で着る者は皆馬鹿です。

下の人は漢字がたくさん読めます。
Richard VanHouten
ゆきの物語

User avatar
becki_kanou
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female
Location: Hyogo, Japan
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by becki_kanou » Mon 02.16.2009 8:53 am

沢山と言うのはどれぐらいでしょう?私はそこそこ読めます。

下の人はテレビゲームが好きです。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by richvh » Mon 02.16.2009 12:33 pm

好きでないとは言えませんが、あまりやりません。

下の人は50歳の私より若いです。
Richard VanHouten
ゆきの物語

ILuvEire
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Native language: English; 英語
Gender: Male
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by ILuvEire » Mon 02.16.2009 3:33 pm

いいえ。
Iie

下の人は愛犬がいます。
Shita no hito wa aiken ga imasu.

Thanks for the corrections everyone. :P My Japanese really is awful.
richvh wrote: Also, it appears that ILuvEire either didn't read, or didn't understand my parenthetical comment, as he still is using plain form rather than desu/masu form.
Nope, I didn't really understand it at all, but I felt like an idiot to ask for an English translation.
Last edited by ILuvEire on Mon 02.16.2009 4:08 pm, edited 1 time in total.

User avatar
two_heads_talking
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: 下の人は。。。

Post by two_heads_talking » Mon 02.16.2009 4:05 pm

ILuvEire wrote:いいえ。

下の人は愛犬がいます。

Thanks for the corrections everyone. :P My Japanese really is awful.
richvh wrote: Also, it appears that ILuvEire either didn't read, or didn't understand my parenthetical comment, as he still is using plain form rather than desu/masu form.
Nope, I didn't really understand it at all, but I felt like an idiot to ask for an English translation.
Makes me think that when we go all out kanji/kana that we might want to include an English translation below, especially for the beginners.

ILuvEire
Posts: 56
Joined: Sat 02.14.2009 11:39 pm
Native language: English; 英語
Gender: Male
Location: オーステイン、テキサス州; Austin, Texas
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by ILuvEire » Mon 02.16.2009 4:11 pm

I think it was telling me to use -masu verbs, right?

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by richvh » Mon 02.16.2009 4:59 pm

I think it was telling me to use -masu verbs, right?
Correct. 丁寧語 = polite speech = masu/desu form.
richvh wrote:下の人は50歳の私より若いです。
ILuvEire wrote:いいえ。
Iie
So you're saying you're 50 or older, i.e., not younger than me?
下の人は愛犬がいます。
Shita no hito wa aiken ga imasu.
はい、犬が一匹飼っています。

下の人は日本に行ったことがあります。
Richard VanHouten
ゆきの物語

User avatar
katafei
Posts: 1766
Joined: Sun 07.09.2006 9:56 am
Native language: Dutch; Female
Location: A'veen

Re: 下の人は。。。

Post by katafei » Mon 02.16.2009 5:01 pm

いいえ、まだ日本に行ったことがありませんでした

下の人は海が好きです。

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

Re: 下の人は。。。

Post by richvh » Mon 02.16.2009 5:18 pm

いいえ、まだ日本に行ったことがありませんでした
Unless you're talking about a point in time in the past when you hadn't yet had the experience of going, drop the でした.
下の人は海が好きです。
そうですが、あまり行ったことはありません。

下の人はアメリカ人です。
Richard VanHouten
ゆきの物語

User avatar
caroline
Posts: 345
Joined: Sat 03.11.2006 8:47 am
Native language: Français
Location: Paris

Re: 下の人は。。。

Post by caroline » Mon 02.16.2009 5:23 pm

下の人はアメリカ人です。
いいえ、フランス人です。

下の人は黒沢の映画が好きです。

User avatar
kurisuto
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Native language: French
Gender: Male
Location: France

Re: 下の人は。。。

Post by kurisuto » Mon 02.16.2009 6:31 pm

caroline wrote:下の人は黒沢の映画が好きです。
一つだけ見たのですから、好きだとは言えません。

下の人はよくスポーツをします。

Post Reply