Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 絶対におかしい

絶対におかしい

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

絶対におかしい

Postby mairuzu » Mon 03.20.2006 2:37 am

みんな元気ですか。
ヒューストンに住んでいる大学生です。
マイルズと呼んで下さい。よろしく!!!!
最近このサイトから教科書を買いました。
俺はforumにきがつくとメッセージを書き決めました。
これは日本語の練習し方はいいと思います。

今の勉強している教科書は’中級から上級への日本語’というだが、
個人的な意見はほまに難しいです。
英語は全然なくて、しかもふりがなはないし、
俺の彼女も、えっ、その教科書ちょっとおかしいって言っていました。
彼女が日本人だから、それを言ったから新しいの買いました。今まで
彼女に漢字の下にふりがなを書かせました。
日本語の教科書にしては、ちょっと変ですね。
変でも、正直は沢山超いい単語があります。

質問タイム。。。。
あの言ったおかしい質問なら、
例えば;
ーーー
”まるで犬小屋の連続のような家を作って売りさばく。”
ーーー
少し理解が出来るけれど、
犬小屋の連続のような家!本当になんで。。。なんで犬小屋かな。。。。

それでは、したかっただけ。。。
Last edited by mairuzu on Mon 03.20.2006 2:39 am, edited 1 time in total.
mairuzu
 
Posts: 16
Joined: Thu 08.11.2005 8:24 pm

RE: 絶対におかしい

Postby Oracle » Mon 03.20.2006 3:26 am

mairuzu wrote:
彼女に漢字の下にふりがなを書かせました。

奴隷ではなく彼女なら、「書いてもらいました」の方がいいでしょう。

少し理解が出来るけれど、
犬小屋の連続のような家!本当になんで。。。なんで犬小屋かな。。。。

よく分からりませんが、犬小屋だってピンキリでしょうし、立派な犬小屋を建てるには一年かかるカモシレナイ。でしたら、そのたとえはちょっと犬小屋に対して失礼な気もしますが。。
それより、一昔日本の住宅状況を阜サする時によく使われていた「ウサギ小屋」はどうなったんでしょうね。
Last edited by Oracle on Mon 03.20.2006 7:06 am, edited 1 time in total.
User avatar
Oracle
 
Posts: 537
Joined: Mon 02.13.2006 9:03 am
Native language: English

RE: 絶対におかしい

Postby Justin » Mon 03.20.2006 3:29 am

こんにちは、マイルズさん。その本ですね、なぜふりがなが載っていないかというと、その本の中に単語リストと重要阜サ説明の別冊はあったはずですよ。中〜上級向け(向き?どっちがどっちか忘れちゃった)の教科書ですので、英語が全く使われていないというのはそんなに珍しいものではないかと思いますが、知らない言葉の読み方を簡単に調べられないと、余計に難しくなりますよね。よろしかったら、その単語リストと重要阜サ説明の別冊をコピーして、メールで送りましょうか?
User avatar
Justin
 
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: 絶対におかしい

Postby coco » Mon 03.20.2006 4:27 am

Justinさん。いつもながら、心遣いの行き届いた日本語を使っておられますね。B)
敬服しております。と言いつつ一ヶ所だけ注意点を^^
Justin wrote:
そんなに珍しいものではないと思いますが、

これは
そんなに珍しいものではないと思いますが、が自然な阜サだと思います。
婉曲阜サを使いたい場合は
そんなに珍しいものではないように思い(or思え) ますが、
あるいは
そんなに珍しいものではないとも思いますが、
あたりが使われると思います。
「か」を使いたい場合は
そんなに珍しくないのではないかと思いますが、になるので混乱しやすくなります。(そんなに珍しくないんじゃない? の意)

あと「なぜふりがなが載っていないかというと〜」も
決して間違いではありませんが
「なぜフリガナが振っていないかというと〜」(>振り仮名を振る)の方が一般的だと思われます。振り仮名を「読み方」にすると「なぜ読み方が載っていない」の方が使われます。「読み仮名」になると、「載る」と「振る」の半々くらいで使われています^^;
ここまで来ると、日本人でも意識して使い分けている人は少ないと思いますが^^「振る」に関しては「ルビを振る」という説明で辞書に載っていると思いますので関心があればご確認下さい。

(「フリガナ」をカタカナで赴Lするのは、単語の視認性を良くするためで、平仮名で書いてもカタカナで書いても漢字で書いても高「ません。最近はカタカナで「フリガナ」と書く場合が圧倒的です)
Last edited by coco on Mon 03.20.2006 5:40 am, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 絶対におかしい

Postby ViciousXUSMC » Mon 03.20.2006 4:42 am

oro? I transalted the title and thats as far as I could go /cry
User avatar
ViciousXUSMC
 
Posts: 15
Joined: Wed 03.15.2006 4:42 am

RE: 絶対におかしい

Postby mairuzu » Mon 03.20.2006 2:22 pm

奴隷ではなく彼女なら、「書いてもらいました」の方がいいでしょう。


ハハ、そうだよね。でも、実は書かせました。
なんとか、フリガナを書いてくれるように説得しました。

justinへ
その単語リストと重要阜サ説明の別冊をコピーして、メールで送りましょうか?

実は、単語リストはないんですよ。
ユニットを勉強し始める前に、単語リストを作る必要があります。
俺の書いたリストがいいですか。
mairuzu
 
Posts: 16
Joined: Thu 08.11.2005 8:24 pm

RE: 絶対におかしい

Postby TrilinguisT » Mon 03.20.2006 2:50 pm

anata wa " ore " to itta.

shitsumon ga arimasu!!!

1) ninhonjin desu ka?

2) Nan sai desu ka?
User avatar
TrilinguisT
 
Posts: 565
Joined: Sun 03.05.2006 11:48 pm

RE: 絶対におかしい

Postby richvh » Mon 03.20.2006 3:32 pm

TrilinguisT wrote:
anata wa " ore " to itta.

shitsumon ga arimasu!!!

1) ninhonjin desu ka?

2) Nan sai desu ka?


マイルズさんはヒューストンに住んでいて名前がかたかなで書いた大学生なんで、アメリカ人の二渚ホぐらいだと思います。
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6450
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: 絶対におかしい

Postby mairuzu » Mon 03.20.2006 5:06 pm

そのとりrichvh、21歳です。
俺は(私)という意味です。でもちょっと違います。
俺の方が強いみたいな感じ。。。
mairuzu
 
Posts: 16
Joined: Thu 08.11.2005 8:24 pm

RE: 絶対におかしい

Postby Justin » Tue 03.21.2006 1:14 am

ありがとうさん、coco・・・さん。^^
いつも色々手伝ってくれて本当に感謝しています。
これからもっと頑張ります。 :p

実は、単語リストはないんですよ。
ユニットを勉強し始める前に、単語リストを作る必要があります。
俺の書いたリストがいいですか。

マイルズさんがその本を買った時に別冊になっている単語リストはなかったというのは分かりますが、僕が言いたかったのは買う前に恐らく誰かがそれを盗んだという話ですよ。あったはずの単語リストはこんなものになっています・・・

Sample 1
Sample 2

欲しかったら言ってもらったらコピーをしてあげるので、ご遠慮なく。;)
User avatar
Justin
 
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: 絶対におかしい

Postby keatonatron » Tue 03.21.2006 3:19 am

Wow! A real Japanese person!!!! CAN I HAVE YOUR EMAIL ADDRESS AND LETS BE FRIENDS!!!! Are you a hot 16 yr old girl lookin for a USA boyfrend???

冗談。

質問はもう答えられたので、冗談しかあげられません。

でも、自分の質問があります。どうしてこのサイトで「俺」を使う人が多いかな?大体、「皆」に話すと、もっと丁寧話し方を使います・・・「ワタクシ」じゃない限り、全部はダメだと思います。:D
Last edited by keatonatron on Tue 03.21.2006 3:21 am, edited 1 time in total.
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

RE: 絶対におかしい

Postby mairuzu » Tue 03.21.2006 1:29 pm

keatonatron wrote:
Wow! A real Japanese person!!!! CAN I HAVE YOUR EMAIL ADDRESS AND LETS BE FRIENDS!!!! Are you a hot 16 yr old girl lookin for a USA boyfrend???

冗談。

質問はもう答えられたので、冗談しかあげられません。

でも、自分の質問があります。どうしてこのサイトで「俺」を使う人が多いかな?大体、「皆」に話すと、もっと丁寧話し方を使います・・・「ワタクシ」じゃない限り、全部はダメだと思います。:D


Whats with the 16 year old girl joke?
Also 俺 is a normal word for someone my age to use. Sorry if i affended you i did not mean to.

And seriously i have no clue where that list is in my book, there is dictionary type area in the back but no definitions. Anyways i dont want to get on anyones bad side, im just here to speak and converse in the language im studying.
Last edited by mairuzu on Tue 03.21.2006 1:51 pm, edited 1 time in total.
mairuzu
 
Posts: 16
Joined: Thu 08.11.2005 8:24 pm

RE: 絶対におかしい

Postby richvh » Tue 03.21.2006 1:39 pm

俺 is normal for your age people to use with their in-group; we're your outgroup, so you should be a little more respectful.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6450
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: 絶対におかしい

Postby mairuzu » Tue 03.21.2006 1:47 pm

Im sorry to have offended anyone, seriously i should have though about my tone of speech. gomenasai ne.

(school computer-no japanese text)
ima kara (watashi) wo tsukaimasu.
hontou ni gomenasai.
:)
mairuzu
 
Posts: 16
Joined: Thu 08.11.2005 8:24 pm

RE: 絶対におかしい

Postby Justin » Tue 03.21.2006 5:50 pm

Whats with the 16 year old girl joke?

I think he was just poking some fun there at TrilinguisT, nothing to really worry too much about. It was just odd as TrilinguisT came out of nowhere and startws with the somewhat out of place questions, that well, just seemed pretty weird.

And seriously i have no clue where that list is in my book, there is dictionary type area in the back but no definitions.

Hmmm…I’m guessing that dictionary type area in the back you’re talking about is the vocab book that I put pictures up of (yes, no?), but yeah, your right, there are no English definitions in there. Which, that to me, isn’t all that big of a surprise though, considering that book is geared more towards a larger audience (not just English speakers), at a decently high level, it's not uncommon to see no English at all, and leave it up to the reader to do the leg work.

As for the reason behind there not being any furigana used in the actual book itself is that you’re suppose to look though the vocab list before hand, look-up what you don’t know, then from there go through the main reading. If you put furigana on all the words you don’t know before you take the time to study them, I find that it tends to make people a little lazy as they’re drawn more towards the furigana when reading, rather than just trying to read the kanji itself.

I find something like this most true when watching something in Japanese with English subtitles, as even though I’m fine without looking at the subtitles, for some odd reason, I end up not focusing on the Japanese, and start reading those damn subtitles. :@

I’m still not quite for sure why you had your girl friend write all the furigana for you when you could have done it yourself though. Seeing as how you had access to all the correct readings in the back of the book for any vocab you didn't know, it just seems odd that you would choose not to do it yourself, but I guess if she’s willing to do it, more power to ya.

Im sorry to have offended anyone, seriously i should have though about my tone of speech. gomenasai ne.

Really no big deal there at all man. It's best to be a little more polite when talking to people you don't know all that well, but we're all pretty friendly here, so again, no big deal.
Last edited by Justin on Tue 03.21.2006 8:16 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Justin
 
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

Next

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests