これ does not mean "this" it means "this near me"
それ does not mean "that" it means "that near you"
あれ does not mean "that" it means "that nowhere near either of us"
In Japanese you always have to keep in mind your relative physical and social position to the person you are speaking to. This affects politness levels and other things, like kore, sore, are.
Both your examples can be correct depending on context.
Also if I wanted to say
“[person] is not talking..” would I say..
personははなしていません. First rule to remember, don't stick desu after a verb, especially a conjugated verb. To say someone "is doing x" you use the -te iru construction. Te form of verb + iru. You conjugate iru normally.
If so, that would mean that "masen" makes a word into a negative yeah?
-masen is the polite non-past negative of a verb.
ごめんなさい. 漢字も読めません. ひらがなでお願いします ありがとう
(Sorry, I don't know any Kanji, Please use hiragana when correcting me, thanks)
If you don't know any kanji then I suggest you don't use them. When you use a kanji, it is assumed you know it and it invites others to use them in a reply.