View topic - 私のブログ
私のブログ
15 posts
• Page 1 of 1
私のブログ
I hope this is the right section, anyway:
I started a blog, I think it will help me practice my Japanese. I just made a post and was wondering If I wrote everything correctly. Heres the link: http://cnoburogu.blogspot.com/
I can't believe I've studied a year and still suck, but its because of being lazy, I plan on really studying hard this year.
EDIT: I have no Idea on how I would write this, so can someone help me out? How do I say "This blog is for practicing japanese" or "I made this blog to practice japanese" whatever is easier.
Heres my attempt:
このぶろぐは...on second thought I don't have an attempt sorry.
I started a blog, I think it will help me practice my Japanese. I just made a post and was wondering If I wrote everything correctly. Heres the link: http://cnoburogu.blogspot.com/
I can't believe I've studied a year and still suck, but its because of being lazy, I plan on really studying hard this year.
EDIT: I have no Idea on how I would write this, so can someone help me out? How do I say "This blog is for practicing japanese" or "I made this blog to practice japanese" whatever is easier.
Heres my attempt:
このぶろぐは...on second thought I don't have an attempt sorry.
Last edited by Christian_ on Sun 08.13.2006 3:36 pm, edited 1 time in total.
Goals:
1) Have decent proficiency in Japanese, enough to get around/talk/read/write.
2) Visit Japan for a week or so one summer.
1) Have decent proficiency in Japanese, enough to get around/talk/read/write.
2) Visit Japan for a week or so one summer.
- Christian_
- Posts: 399
- Joined: Tue 06.21.2005 10:35 pm
RE: 私のブログ
百人、日本人じゃない。 Am white, not a Japanese person.
I think you meant 白人, and you need a で after that and before the comma. (You said you were 100 people. "My name is Legion")
日本語を勉強した間一年。 Studied Japanese for one year.
You've stopped studying? Better would be 一年間日本語を勉強している
14年です。 Am 14.
You are the year 14? Better would be 14歳です
好き: Like
好きなこと would be better.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
RE: 私のブログ
richvh wrote:百人、日本人じゃない。 Am white, not a Japanese person.
I think you meant 白人, and you need a で after that and before the comma. (You said you were 100 people. "My name is Legion")
His father's name must be Centurion.
Last edited by tanuki on Sun 08.13.2006 3:56 pm, edited 1 time in total.
僕の下手な日本語を直してください。
-

tanuki - Posts: 2302
- Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
- Location: South America
RE: 私のブログ
Christian_ wrote:
EDIT: I have no Idea on how I would write this, so can someone help me out? How do I say "This blog is for practicing japanese" or "I made this blog to practice japanese" whatever is easier.
Heres my attempt:
このぶろぐは...on second thought I don't have an attempt sorry.
このブロッグは日本語を練習するためのものです。(This blog is for practicing Japanese.)
日本語を練習するためにこのブロッグを作りました。(I made this blog to practice Japanese.)
One thing to note - Japanese is a proper noun, so you'll want to capitalize it.
Christian_ wrote:
キリスト人です。 Am Christian.
キリスト人 is something along the lines of "the man, Christ". Unless you are the man Christ, you should use クリスチャン, meaning, "Christian" as in a follower of that religion. Even more proper would be キリスト教徒.
Last edited by Ezrach on Sun 08.13.2006 4:34 pm, edited 1 time in total.
-

Ezrach - Posts: 270
- Joined: Tue 07.18.2006 12:05 am
RE: 私のブログ
Alright thank you guys so much, I really have some studying to do, but I have been trying a lot more lately. I hope to be as fluent as you guys soon, lol
どうもありがとうございます!!!
Edit: I got all the changes made thanks again. I have another question, is it ブログ or ブロッグ?
どうもありがとうございます!!!
Edit: I got all the changes made thanks again. I have another question, is it ブログ or ブロッグ?
Last edited by Christian_ on Sun 08.13.2006 6:00 pm, edited 1 time in total.
Goals:
1) Have decent proficiency in Japanese, enough to get around/talk/read/write.
2) Visit Japan for a week or so one summer.
1) Have decent proficiency in Japanese, enough to get around/talk/read/write.
2) Visit Japan for a week or so one summer.
- Christian_
- Posts: 399
- Joined: Tue 06.21.2005 10:35 pm
RE: 私のブログ
The first one
Thanks for mentioning your blog; I totally forgot about mine! But having your own Japanese blog really makes you think
It's great practice, and really helps you learn a lot.
Keep up the good work!
Edit: And I got to leave the first comment, woot! I left my small 2 cents worth there
Thanks for mentioning your blog; I totally forgot about mine! But having your own Japanese blog really makes you think
Keep up the good work!
Edit: And I got to leave the first comment, woot! I left my small 2 cents worth there
Last edited by Sachi on Sun 08.13.2006 7:14 pm, edited 1 time in total.
-

Sachi - Posts: 640
- Joined: Tue 10.18.2005 4:12 pm
RE: 私のブログ
Christian, two things.
庶l際ですshould be 庶l歳 or 庶l才 . 際 is the wrong Kanji and makes me think of 14 festivals.
Not really sure if you left these two in english on purpose but,
Skateboarding スケボー
Kenpou Karate 拳法 (けんぽう)
Anyway, looking good so far! Best of luck.
庶l際ですshould be 庶l歳 or 庶l才 . 際 is the wrong Kanji and makes me think of 14 festivals.
Not really sure if you left these two in english on purpose but,
Skateboarding スケボー
Kenpou Karate 拳法 (けんぽう)
Anyway, looking good so far! Best of luck.
- adam
- Posts: 213
- Joined: Thu 01.26.2006 12:50 pm
RE: 私のブログ
一年間日本語を勉強している。 Studied/am studying Japanese for one year.
Do you mean "I have been studying Japanese for a year"? In this case, I think 一年間日本語を勉強しているた may be more appropriate.
Do you mean "I have been studying Japanese for a year"? In this case, I think 一年間日本語を勉強しているた may be more appropriate.
Reading 李香蘭 私の半生
Please note that:
1. English is not my first language.
2. I am not Japanese. I am prone to making mistakes so please point them out if you see any.
Please note that:
1. English is not my first language.
2. I am not Japanese. I am prone to making mistakes so please point them out if you see any.
- chchan45
- Posts: 403
- Joined: Wed 03.01.2006 10:01 am
- Location: United Kingdom
RE: 私のブログ
chchan45 wrote:
一年間日本語を勉強している。 Studied/am studying Japanese for one year.
Do you mean "I have been studying Japanese for a year"? In this case, I think 一年間日本語を勉強しているた may be more appropriate.
I take it that was a typo for 一年間日本語を勉強していた ?
I think 一年間日本語を勉強していた reads like "I studied Japanese for one year (some time in the past).
-

paul_b - Posts: 3210
- Joined: Thu 06.01.2006 9:35 am
15 posts
• Page 1 of 1
Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests







Click to sign up
