casual japanese

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese
Post Reply
Posts: 14
Joined: Wed 08.09.2006 4:05 am

casual japanese

Post by frogmorton » Thu 08.31.2006 3:31 am

Hi, I was just wondering what would be the most natural way of transcribe polite forms such as "itadakemasen ka" or "kuremasen ka" into casual japanese.
I don't know, but "okane o kashite kureru/ morau?" doesn't seem that natural to me.

User avatar
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

RE: casual japanese

Post by Oyaji » Thu 08.31.2006 3:35 am

To me 「お金を貸してもらえますか」 sounds the most natural.

Of course it all depends on the situation. You said you want to make it more casual, so I assume you are wondering how you would ask a friend or such. There are certainly situations where 「お金を貸してくれる?」or 「貸してもらえる?」would be perfectly natural as well.
Last edited by Oyaji on Thu 08.31.2006 9:44 am, edited 1 time in total.

User avatar
Posts: 499
Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
Native language: Japanese
Gender: Male
Location: Shijonawate

RE: casual japanese

Post by shin1ro » Sun 09.10.2006 12:00 am

In my head, from the highest rank of politeness to the lower.

お金を貸していただけないでしょうか? - very polite
お金を貸していただけませんか? - very polite
お金を貸していただきたいのですが。 - very polite
お金を貸していただけますか? - very polite, rather direct
お金を貸してもらえないでしょうか? - polite
お金を貸してもらえませんか? - polite
お金を貸してもらいたいのですが。 - polite, rather direct
お金を貸してもらえますか? - polite, rather direct
お金を貸してくれないでしょうか? - polite
お金を貸してくれませんか? - neutral, rather direct
お金を貸してほしいのですが。 - neutral, rather direct
お金を貸してくれますか? - neutral, direct

お金貸してもらえないかな? - casual
お金貸してもらえるかな? - casual, rather direct
お金貸してもらえる? - casual, rather direct
お金貸してくれないかな? - casual
お金貸してくれるかな? - casual, rather direct
お金貸してくれる? - casual, rather direct
お金貸してほしいんだけど。 - casual, neutral
お金貸して - casual, most direct!

金を貸せ。 - rude, almost theatening
金を出せ - criminal robbery
just joking :-P
Last edited by shin1ro on Sun 09.10.2006 12:12 am, edited 1 time in total.
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 ;-)

Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

RE: casual japanese

Post by coco » Sun 09.10.2006 6:51 pm

ていねい→無礼 に文章の順番を考えるというのは面白いですね。 結克條ヤがかかったであろうと想像します。敬語の説明をするときに非常に重宝なのでwaga-wikiに留めたらいかがでしょう :)

私も「もらえる?」 >「くれる?」の方が上です。
お金貸してほしいんだけど。 - casual, neutral
お馴染みの阜サ? :D

お金貸して - casual, most direct!
金、貸してよ。 ←これを入れると順番はここになりますか?
金を貸せ。 - rude, almost theatening

Posts: 71
Joined: Tue 02.28.2006 12:54 pm

RE: casual japanese

Post by the_haunted_boy » Fri 09.22.2006 1:43 pm

A little bit more casual could also be the ~-shou form of the verb, but that would mean that you are trying to suggest something. Is that what you are trying to do?

Post Reply