Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 日本語会話の練習

日本語会話の練習

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

日本語会話の練習

Postby Mr Hensha » Thu 11.16.2006 10:09 pm

私はフィンドリーの図書館に行きました。日本の女性に会いました、彼女の名前は渡辺彩です。私達は彼女の町について話していました。福井です。彼女は福井の天気は雨と雪ですと言う。後で、私は家に行きました。食べ物を食べました。おいしいでした。・・・疲れた。

I'm still no good at Japanese. Please correct me!!
Last edited by Mr Hensha on Thu 11.16.2006 10:11 pm, edited 1 time in total.
Image
AAWEEEAA!! この世界は私達の世界〜SOHL
ミヤビです!
Mr Hensha
 
Posts: 79
Joined: Mon 06.12.2006 9:14 pm

RE: 日本語会話の練習

Postby richvh » Thu 11.16.2006 11:11 pm

彼女は福井の天気は雨と雪ですと言う。

彼女は、福井の天気が雨と雪だと言いました (indirect quote)
彼女は、「福井の天気は雨と雪です」と言いました (direct quote)
おいしいでした。

おいしかったです。
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: 日本語会話の練習

Postby Infidel » Thu 11.16.2006 11:28 pm

おいしかったです。


Just to clarify, i-adjectives are congugated for the tense, Desu is appended to i-adjectives for no other reason than to make them more polite. So if you feel the need to be more polite, always use desu no matter how the adjective is conjugated..
Last edited by Infidel on Thu 11.16.2006 11:29 pm, edited 1 time in total.
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: 日本語会話の練習

Postby Yudan Taiteki » Fri 11.17.2006 12:11 am

Yeah -- unfortunately native speakers are starting to use おそいでした more and more, but at the moment it's still considered non-standard.

I actually had a native speaker tell me today that she thought おそかったでした sounded better than おそいでした.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

RE: 日本語会話の練習

Postby Infidel » Fri 11.17.2006 12:42 am

high school native speaker or adult native speaker?
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: 日本語会話の練習

Postby magma » Fri 11.17.2006 1:00 am

Am I the only one who has memorized a grammar rule from a Japanese textbook, only to hear a native speaker break it the very next day?

It's happend so frequently that now I'm afraid that if I continue to follow my textbook's advice, I'll be accused of speaking 教科書弁!
神は、実に、そのひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。
それは御子を信じる者が、ひとりとして滅びることなく、永遠のいのちを持つためである。
User avatar
magma
 
Posts: 348
Joined: Thu 01.19.2006 1:32 pm
Location: 米国
Native language: 米語

RE: 日本語会話の練習

Postby Infidel » Fri 11.17.2006 1:03 am

Am I the only one who has memorized a grammar rule from a Japanese textbook, only to hear a native speaker break it the very next day?


No.
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: 日本語会話の練習

Postby hungryhotei » Fri 11.17.2006 9:19 am

Mr Hensha wrote:
日本の女性に会いました、………後で、私は家に行きました。


だれの家かな?  ;)
Last edited by hungryhotei on Fri 11.17.2006 9:21 am, edited 1 time in total.
天気がいいから、散歩しましょう。
hungryhotei
 
Posts: 1067
Joined: Wed 04.12.2006 5:06 am
Location: Germany
Native language: English

RE: 日本語会話の練習

Postby Yudan Taiteki » Fri 11.17.2006 9:22 am

Infidel wrote:
high school native speaker or adult native speaker?


Adult native speaker -- although late 20's. This is why you can't always trust native speakers to give you judgments on acceptability. :)

Magma wrote:
Am I the only one who has memorized a grammar rule from a Japanese textbook, only to hear a native speaker break it the very next day?


If this happens too often I would suggest a different textbook -- obviously there's going to be some slang that won't appear in a textbook, but the book should reflect current usage as much as possible (although it should mark certain forms as being nonstandard or casual).

One that I heard a lot in Japan is 分からないです instead of 分かりません -- obviously coming from interpreting 分からない as like an adjective (i.e. it conjugates like an adjective). JSL includes this form and says that it is less formal than 分かりません (which is what the native speakers told me too).
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

RE: 日本語会話の練習

Postby Mr Hensha » Sat 11.18.2006 12:18 am

hungryhotei, 私の家に行きましたよ!彼女は大学生ですよ、私が高校生です。

Thanks for the corrections. I always forget to conjugate the adjectives!! :(
Image
AAWEEEAA!! この世界は私達の世界〜SOHL
ミヤビです!
Mr Hensha
 
Posts: 79
Joined: Mon 06.12.2006 9:14 pm

RE: 日本語会話の練習

Postby PandanoTake » Mon 11.27.2006 8:00 pm

When speaking of going/coming home, you would say, "家 に 帰る (かえる)," and not 行く.
エド より
PandanoTake
 
Posts: 221
Joined: Wed 11.16.2005 9:35 pm

RE: 日本語会話の練習

Postby flammable hippo » Mon 11.27.2006 9:30 pm

To add on to what Panda said, if you say 家に行きます then it will be implied that you are talking about someone else's house and not your own. Be careful with this.
Two muffins were baking in an oven. One turns to the other and says "sure is hot in here." The other replies "AH TALKING MUFFIN!"

二つのマフィンがオーブンで焼かれていた。片方のマフィンがもう一方のマフィンに向かって、"暑いね”と言った。すると、話しかけられたほうのマフィンは"アッ!喋るマフィンだ!”と驚いた。 :)
User avatar
flammable hippo
 
Posts: 885
Joined: Sun 03.19.2006 4:29 pm
Native language: English
Gender: Male


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests