View topic - 私の一日 (My Day)
私の一日 (My Day)
19 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
RE: 私の一日 (My Day)
Paul_bさん。お〜。そうでしたか。納得。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 私の一日 (My Day)
coco wrote:
I will explain a little in Japanese,since MiKe Cash would be kind enough to translate this for you.
I'll do so in blue.
ピタ・カバブにはやすいですから、よくあそこに行きます。
「に」は不要です。
You don't need the "ni".
I wake up at about 10 o'clock and go to my Japanese lecture class.
火曜日と木曜日の庶桙イろにおきて、日本ごのレクチャーに行きます。
これだと、ennuiさんが日本語のレクチャーをしていることになります。
This makes it sound as though you are conducting the lecture.
この使い方は、間違いではありません。クラスがケミストリービルであります。
This usage is not incorrect.
From me:
I wonder if the OP intended to use であります (equivalent of です) or if he meant で (location particle) and should have had やります or 行われます afterwards.
そのとおりです。「と一緒に」は「と」と省略することが可狽ナす。Mike Cash wrote:richvh wrote:
Not too bad. I noticed a couple of things:ときどきルームメイトとピザを食べます。
You eat roommates and pizza? You need to change that と to といっしょに or とともに.
Works fine just like he had it.
That's correct. 「と一緒に」 can be abbreviated to 「と」.
ルームメイトにおっかない人が一人いるので、うるさくすることはできません。一ルームメイトはこわいですから、にぎやかじゃありません。
Because one roommate is scary, cannot be too loud.
Coco meant "must not" be too loud. The にぎやかじゃありません merely describes the state of not being にぎやか, while some different construction is necessary if we wish to tie the not being loud to the cause (repercussions from scary s.o.b. roommate).
あとは全部、合っていると思います。よくできています。
おっかないルームメートとピザを一緒に食べるといいかもしれません。
nihongo とタイプして変換をかけると日本「語」になるはずです。
この文字を出すのは簡単ですから、覚えると、なお良いでしょう。
I think the rest of it is alright and you did very well. Maybe you ought to go eat pizza with your scary roommate.
When you type "nihongo" and change it to kanji, it should render as 日本語. It is easy to do, so please keep this in mind.
Last edited by Mike Cash on Sat 12.16.2006 10:25 am, edited 1 time in total.
-

Mike Cash - Posts: 2737
- Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
- Native language: English
RE: 私の一日 (My Day)
Mike Cashさん。 ありがとう。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 私の一日 (My Day)
Mike Cash wrote:この使い方は、間違いではありません。クラスがケミストリービルであります。
This usage is not incorrect.
From me:
I wonder if the OP intended to use であります (equivalent of です) or if he meant で (location particle) and should have had やります or 行われます afterwards.
I think I should have used 「に」 in place of 「で」 as Callum pointed out earlier in the thread.
ルームメイトにおっかない人が一人いるので、うるさくすることはできません。一ルームメイトはこわいですから、にぎやかじゃありません。
Because one roommate is scary, cannot be too loud.
Coco meant "must not" be too loud. The にぎやかじゃありません merely describes the state of not being にぎやか, while some different construction is necessary if we wish to tie the not being loud to the cause (repercussions from scary s.o.b. roommate).
OK, I thought that the 「ですから」 bit earlier in the sentence would achieve this effect. I guess I'll just have to be patient for the proper way to become apparent in my studies.
あとは全部、合っていると思います。よくできています。
おっかないルームメートとピザを一緒に食べるといいかもしれません。
nihongo とタイプして変換をかけると日本「語」になるはずです。
この文字を出すのは簡単ですから、覚えると、なお良いでしょう。
I think the rest of it is alright and you did very well. Maybe you ought to go eat pizza with your scary roommate.
When you type "nihongo" and change it to kanji, it should render as 日本語. It is easy to do, so please keep this in mind.
Yes, sorry about this. I know my Japanese spelling probably comes across as childish and awkward much of the time. I'm not actually meant to know the kanji for languages (although I do), so I left it out in the essay I submitted to my sensei.
cocoさん、ありがとう ございます。
and thank you for translating and your help, Mike.
-- Nick
- ennui
- Posts: 15
- Joined: Wed 10.18.2006 9:58 pm
19 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
