Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Round robin story

Round robin story

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

RE: Round robin story

Postby Tspoonami » Thu 01.11.2007 11:26 pm

鞘から
さやから

We haven't established what weapon the 侍 has yet, have we? I vote 野太刀! Or, バナナ剣 (バナナづるぎ!)...
Last edited by Tspoonami on Thu 01.11.2007 11:35 pm, edited 1 time in total.
Sometimes I think that I'm afraid of thinking, and that scares me.
User avatar
Tspoonami
 
Posts: 837
Joined: Tue 08.22.2006 1:28 pm

RE: Round robin story

Postby furin » Fri 01.12.2007 2:03 am

richvh wrote:
的を
てきを


まと」 と読みます。 :)

的(まと) = a target
furin
 
Posts: 128
Joined: Tue 08.08.2006 12:56 am

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 8:11 am

furin wrote:
的(まと) = a target

Thanks for the correction (hides evidence it was ever made)
Tspoonami wrote:
鞘から
さやから

We haven't established what weapon the 侍 has yet, have we? I vote 野太刀! Or, バナナ剣 (バナナづるぎ!)...

Huh? What does it matter, at this point, what kind of sword the 侍 has? He's on the beach, and his enemies are safely out of sword range on top of the cliff. Unless Rounin can think of a way to continue from 鞘から that makes sense in the story, I'm voting to ignore that entry. (He could be drawing a wakazashi, but if he was going to commit seppuku, why not do it earlier?)
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 11:44 am

憂うつな思いを引き離した。
ゆううつなおもいをひきはなした。

That's about all I could come up with. If it doesn't make any sense, we can try something else. But I thought maybe it was appropriate in the context of seeing an opportunity.
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 12:03 pm

小屋の中に、
こやのなかに、
Last edited by richvh on Fri 01.12.2007 12:04 pm, edited 1 time in total.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 1:15 pm

婆が
ばばが
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 1:21 pm

大釜に
おおがまに
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 1:57 pm

話していた。
はなしていた。
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 2:01 pm

Talking to her cauldron? :o
「神様、
「かみさま、
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 2:11 pm

この薬の一服に
このくすりのいっぷくに

richvh wrote:
Talking to her cauldron? :o
「神様、
「かみさま、

ぼけ婆か、魔法使いか、どちらからしいです。  :D
Last edited by Rounin T on Fri 01.12.2007 2:18 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 2:17 pm

日本一の
にほんいちの
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 2:21 pm

ほれ薬に
ほれぐすりに

heh, heh. :D
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 2:38 pm

OK, you're confusing me. Which one is the target, "one dose of this potion" or "Japan's best love potion"? Or is this the listing に?
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Round robin story

Postby Rounin T » Fri 01.12.2007 5:02 pm

You mean the target of に? It was the ほれ薬.

The sentence conclusion I expected was して下され」 or something like that. As in, "change X into Y, please." It wasn't very open-ended, nor intuitive. Sorry.
User avatar
Rounin T
 
Posts: 286
Joined: Thu 10.12.2006 5:32 pm

RE: Round robin story

Postby richvh » Fri 01.12.2007 5:06 pm

I propose changing この薬の一服 to この薬の一服 and proceding from there.

変化なさいますように
へんかなさいますように

Edit: the thing that was confusing me was この薬の一服日本一のほれ薬. Too many にs, and I can't seem to make them both work in the same sentence.
Last edited by richvh on Fri 01.12.2007 5:09 pm, edited 1 time in total.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

PreviousNext

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests