Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 3級団の回答欄

3級団の回答欄

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

RE: 3級団の回答欄

Postby hiraikotsu » Fri 06.08.2007 3:41 am

coco wrote:


hiraikotsu wrote:
ある朝、起きたら、シンガポールが南極の隣にありました。そのとき最初に買うものは何?


すみません、このセンテンスはちょっと難しいです。英語の意味は "If you wake up one day and find Singapore next to the South Pole, what is the first item you will buy?" ですか?

I suppose you've correctly understood the question.


もしある朝、起きたら、シンガポールが南極の隣にありましたが、そのとき何も買いません。最初にする事は友達と一緒にスノーボルファイトをします! :D
User avatar
hiraikotsu
 
Posts: 133
Joined: Tue 01.17.2006 3:10 am

RE: 3級団の回答欄

Postby furin » Fri 06.08.2007 5:29 am

tanuki-san, I'm not sure if my post helps you. Anyway I tried it.

速いタヌキ vs 素早いタヌキ
What would be the difference between 速い and 素早い? Mr. Dictionary says that 素早い can mean "agile", so it is used more for animals or people?

I think so.
If you say (逃げ)足の速いタヌキ, it would be fine.
But just 速いタヌキ or 速い人 sounds strange.(速い車 is OK)
And I guess すばしっこいタヌキ also works fine. すばしっこい means like as 素早く動き回ること


二人で→二人とも朝飯前だし

What is this とも? I searched for example sentences, but they weren't that enlightening.

In this sentence, とも means "both of us".
「君も僕も」という意味です。

僕たちは、二人ともそう思っている。
We both feel the same way.
二人とも、何を話してるの?
What are you guys talking about?


5分の後 →5分後
Ah, I have a lot of trouble with time expressions. Is this used with any particles?

「ともだち」は5分の後パジャマを着てきます。
What's the second mistake? Did I use the wrong kanji?

I guess you wrote 着きます as "get to" but I suppose 来ます/来ました is more natural.
And I guess パジャマのままで/パジャマを着たままで/パジャマ姿のままで is better.

部屋着のままでドッカリと座る
sit slumped in one's dressing gown

Therefore 「ともだち」は5分後パジャマを着て(or着たままで orパジャマ姿のままで)来ます/来ました。
Or you can say like 「ともだち」は5分後にパジャマのまま到着。

最後のカッコで囲われた地の文を過去形にするか現在形にするかは、また別の問題ですね。



hiraikotsu-san,

スノーボルファイト→スノーボルファイト. Usually it is called as 雪合戦(ゆきがっせん)
I'd love to do it too!
furin
 
Posts: 128
Joined: Tue 08.08.2006 12:56 am

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Fri 06.08.2007 3:18 pm

Tanukiさん, you are not a nuisance at all.
いつでも遠慮なく質問してください。 :)

most of the work is of Mr. Dictionary
Mr. Dictionary seems a very good dictionary. 私も使いたい。 :D

tanuki wrote:
速いタヌキ vs 素早いタヌキ

What would be the difference between 速い and 素早い? Mr. Dictionary says that 素早い can mean "agile", so it is used more for animals or people?

Yes, すばしこい ( that is almost said as すばしっこい in spoken language as 風鈴さんsays) is more natural and an appropriate word in this context.

すばしこい (adj) nimble; smart; quick; KD
素早い 【すばやい】 (adj) (1) fast; quick; prompt; (2) nimble; agile; (P); EP
速い 【はやい】 (adj) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick; (P); EP ---From JDIC

速い itself doesn't have a meaning of smart/shrewd, while すばしこい/素早い has its nuance.
Generally, when you use 「速い+ N( people,animal)」, put a word of "quick for what" before 速い.
e.g.
・逃げ足[の/が][速い/早い]泥棒 (as 風鈴さん says)
・仕事[の/が][速い/早い]部下
頭の回転[が/の][速い/早い]友達

「すばしこい」「素早い」はともにJLPT1級の語彙でした。

What is this とも? I searched for example sentences, but they weren't that enlightening.


Usually we use とも(ひらがな) for 二人とも though, 共(JLPT2) is the 漢字 of it. Please make it sure on JDIC. :)

5分の後 →5分後

Ah, I have a lot of trouble with time expressions. Is this used with any particles?

15分後(じゅうごふんご)/2時間後(にじかんご)/一週間後(いっしゅうかんご)
3ヶ月後(さんかげつご)/2年後(にねんご)

These are used without の. However some writers use の when it had been long time. In this case , 後 is pronounced のち instead of ご.
e.g.
それから諸N(じゅうねん)の後(のち)、二人は再会した。

「ともだち」は5分の後パジャマを着てきます。

What's the second mistake? Did I use the wrong kanji?


パジャマを着て着きます。(バジャマをきてきます。)
I assume that last き was just 単純な間違い. ;)

風鈴さんは書きました:
And I guess パジャマのままで/パジャマを着たままで/パジャマ姿のままで is better.

Yes. I agree with 風鈴さん.
ともだち wore pajamas when he talked wiht Tanuki-san on the phone.
パジャマを着たまま means " he didn't change clothes".
Vた+ まま is JLPT2 grammar.
e.g.
立ったままで話をした。( could not have a seat)
電気をつけたままで寝てしまった。( didn't switch off the light)

(「ともだち」は5分後にバジャマを着たままで)やって来ます。/現れます。/到着します。
would be examples.

おもしろい話なので、この続きが知りたくなります。 :D
---
風鈴さん
一人の目だと言葉の癖や見落とし、勘違いなどがあるので、ご意見ありがたく思います。非常に参考になります。今後とも引き続きよろしくお願いします。 :)
Last edited by coco on Fri 06.08.2007 3:38 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby caroline » Fri 06.08.2007 6:26 pm

単純な誤りだと私も気付いていました

Is it と of quotation, needed before 気付く, or something else I just can't recognize?

Carolineさん
I think you already know this と role.


You are perfectly right (that's what I call a と of quotation, but that may be improper); just that I had not seen it with 気付く...
Thanks again for the links.

Please read your thread

I didn't know you had that cruel side ;)

どうもありがとうございました。
User avatar
caroline
 
Posts: 345
Joined: Sat 03.11.2006 8:47 am
Location: Paris
Native language: Français

RE: 3級団の回答欄

Postby furin » Fri 06.08.2007 9:46 pm

coco-san,


「すばしこい」「素早い」はともにJLPT1級の語彙でした。
共(JLPT2)


何か引っかかるものを感じながらも深く考えずに書き込んでしまいました。不勉強ゆえJLPT各級で使われる語彙/語法というものをまったく考慮しておりませんでした・・・(考慮していなかったというより、知りませんでした。トホホ^^;)

今更ながらこんなことをお聞きするのも心苦しいのですが、3級の試験範囲や出題される文法というのはどこで知ることが出来るのでしょうか?
furin
 
Posts: 128
Joined: Tue 08.08.2006 12:56 am

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Fri 06.08.2007 10:06 pm

Vた+ まま is JLPT2 grammar.
e.g.
立ったままで話をした。( could not have a seat)
電気をつけたままで寝てしまった。( didn't switch off the light)


But I found Vた+ まま (with~, while~, as~) in 3級文法問題対策 ↓

日本の家は靴を履いたままはいってはいけません。 
It is customary to take off your shoes when you enter Japanese house. (??)
= It is prohibited (with putting shoes on) in house (In Japan) (??)
Footwear Customs

ゆうべは 疲れて いたので、洋服を ______ ままねてしまいました。
1着て  2着た  3着る  4.着

かれは 私の本を 1年も ____まま まだ 返して くれない。
1.借りて  2.借りない  3借りた  4.借りる
Last edited by ss on Fri 06.08.2007 11:55 pm, edited 1 time in total.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: 3級団の回答欄

Postby Infidel » Fri 06.08.2007 10:48 pm

15分後(じゅうごふんご)/2時間後(にじかんご)/一週間後(いっしゅうかんご)
3ヶ月後(さんかげつご)/2年後(にねんご)


Well how about that. I've been reading it ato all this time.
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: 3級団の回答欄

Postby AJBryant » Fri 06.08.2007 11:57 pm

Well how about that. I've been reading it ato all this time.


Wait till you have to deal with "nochi." ;)


Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: 3級団の回答欄

Postby Yudan Taiteki » Sat 06.09.2007 12:27 am

先の話なんだけど、「勉強忘れるな」とは女性っぽくないとcocoさんが教えてくれました。「勉強忘れるな」の方はどう思いますか。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Sat 06.09.2007 5:08 am

風鈴さん
どうかご心配なく^^ 
私も何級でどの文法が出題されるかは、JLPT受験を前提としたチャットに参加するまで知りませんでした。
私が参考にしているのは、Reading チュウ太です。
ここに文章を入れると、語彙・漢字ともに何級出題のものかがわかります。また、出題文法については、このサイトがわかりやすいと思います(これはkeo君に教えてもらいました)。
ただし、「まま」の例でも分かるように若干の揺れがあるようです。
また、SSさんのスレッドでも、3級に関しては確認することができます。

SS-san.
After I've read your post, I noticed the word まま is on the Tanuki-san's post(13-03-2007)in your "Related curricula -- 3kyuu study grou" thread. :D
Now I'm not sure if Vたまま is JLPT2 or not...
Although I will check it later, it is nothing bad to learn this grammar at this moment. Thank you for your notation/correction. :) 

Yudan Taiteki wrote:
先の話なんだけど、「勉強忘れるな」とは女性っぽくないとcocoさんが教えてくれました。「勉強忘れるな」の方はどう思いますか。

「XXXを忘れるな」も男性阜サで一般には女性は使いません。
「XXX忘れちゃダメだ」なら、女性でも身内(親しい仲)で使うことがあります。

終助詞(語尾)に関しては、性別のみならず、居住地域、年齢、話者の生活環境も影響しますので、多くの方の意見をお伺いしたいところです。
風鈴さん、いかがでしょう?
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Sat 06.09.2007 5:29 am

hiraikotsu wrote:
もしある朝、起きたら、シンガポールが南極の隣にありましたが、そのとき何も買いません。最初にする事は友達と一緒にスノーボルファイトをします! :D

Hiraikotsu-san
I like your answer. :D
As 風鈴さんsays, we say 雪合戦 as a Snowball fight. ( I didn't know the English word, "snowball fight", until you wrote this.)
It is supposed that もし…としても /たとえ…としても would works well this sentence.
I guess you already learned ても usage.

Even if たとえ…としても is a JLPT2 grammar, it's worth to learn now since it's a useful expression.
This pagehas good explanations.

たとえ、ある朝起きたとき、シンガポールが南極の隣にあったとしても、そのときは何も買いません。
もしある朝、起きて、シンガポールが南極の隣にあったとしても、そのときは何も買いません。

・真っ先に、友達と一緒に雪合戦をします!
・最初にすることは、友達との雪合戦です!
would be also fine.
Last edited by coco on Sat 06.09.2007 6:02 am, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby caroline » Sat 06.09.2007 6:07 am

「XXXを忘れるなよ」も男性阜サで一般には女性は使いません。
「XXX忘れちゃダメだよ」なら、女性でも身内(親しい仲)で使うことがあります。

I must say that I would be interested in finding what is the strongest imperative a womain may use when adressing a child....
User avatar
caroline
 
Posts: 345
Joined: Sat 03.11.2006 8:47 am
Location: Paris
Native language: Français

RE: 3級団の回答欄

Postby terence_hideyoshi » Sat 06.09.2007 9:45 am

SS wrote:

ゆうべは 疲れて いたので、洋服を ______ ままねてしまいました。
1着て  2着た  3着る  4.着

かれは 私の本を 1年も ____まま まだ 返して くれない。
1.借りて  2.借りない  3借りた  4.借りる


The following are my answers:

ゆうべは 疲れて いたので、洋服を 着た ままねてしまいました。

かれは 私の本を 1年も借りたまま まだ 返して くれない。

I'm not sure how right is my answers. Hence, it will be great if someone could correct me. Oh yah! Would like to ask whether is this sentence of mine correct:

すみません。 あなたはちょっと速い話していますが、すこしゆっくり話しませんか。

The above sentence, I'm actually hoping the the opposite could down what he/she is talking about in order for me to understand what he/she is trying to tell me. Hence, wonder if the above sentence is correctly expressed or structured. Thanks in advance.
terence_hideyoshi
 
Posts: 115
Joined: Sat 02.03.2007 10:40 pm

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Sat 06.09.2007 1:34 pm

After I've read your post, I noticed the word まま is on the Tanuki-san's post(13-03-2007)in your "Related curricula -- 3kyuu study group" thread. :D
Now I'm not sure if Vたまま is JLPT2 or not...
Although I will check it later, it is nothing bad to learn this grammar at this moment. Thank you for your notation/correction.   :)


Coco-san,
Not a problem at all. Papa once explained Even Homer sometimes nods ;)
Adequate amount of rest is essential too. Do take a good rest if you need to, you have to take care so many of us, and a lot of marking to do. I appreciate it, sincerely. :)

--------
Luckily, we have Furin-san to offer his help.
And now, we have Our Lovely Papa helping us ↓  thank you Papa ....
Last edited by ss on Sat 06.09.2007 2:23 pm, edited 1 time in total.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: 3級団の回答欄

Postby AJBryant » Sat 06.09.2007 2:04 pm

Oh yah! Would like to ask whether is this sentence of mine correct:

すみません。 あなたはちょっと速い話していますが、すこしゆっくり話しませんか。


You need to turn the adjective into an adverb. 速い --> 速く.

Also, remember that when it's modifying a verb it's not ゆっくり but ゆっくりと.

Final note, the first half of the sentence is a "because" phrase, and second half of the sentence is a "so/therefore" -- so do you REALLY want to use が ("but, however") there?

Oh, your sentences look correct.

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

PreviousNext

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests