View topic - 通訳のお仕事(Work Work Watching)
通訳のお仕事(Work Work Watching)
4 posts
• Page 1 of 1
通訳のお仕事(Work Work Watching)
AJBryant wrote:
Interpretation is a HELLA difficult job. I hate it. I've done it once or twice, and will NEVER do it again if I can help it -- and NEVER take a job in interpreting.
Work Work Watchingを観れば、通訳がいかに大変かわかります。
スジャータ洋子、最強! あのヤンキーは誰にも真似できません。
Vol 7「After Shooting」が特にお気に入り。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 通訳のお仕事(Work Work Watching)
爆笑 Great find, Coco!
-

Oracle - Posts: 537
- Joined: Mon 02.13.2006 9:03 am
- Native language: English
RE: 通訳のお仕事(Work Work Watching)
These are hilarious if you can understand both the English and Japanese... And if you know what a yankee is.
Although I can never tell if Tom Thomas is giving me a thumbs up or the finger.
Although I can never tell if Tom Thomas is giving me a thumbs up or the finger.
-

keatonatron - Posts: 4838
- Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
- Location: Tokyo (Via Seattle)
- Native language: English
- Gender: Male
RE: 通訳のお仕事(Work Work Watching)
Some of my classmates find it very hard to pronounce Japanese's names too. 
-

ss - Posts: 1656
- Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
- Native language: English speaking family
4 posts
• Page 1 of 1
Return to Culture and Info about living in Japan
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests







Click to sign up
