Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 爽健美茶

爽健美茶

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture

爽健美茶

Postby Yudan Taiteki » Thu 04.16.2009 12:01 pm

僕は爽健美茶大好きだけど日本から帰ったあとで飲む機会はなかったんです。いままで日本の店でも買えませんでした。けど!今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかりました。1リトルは500円でちょっと高いけどかまいません。

久しぶりだからこそうまいわ。 :)
Last edited by Yudan Taiteki on Thu 04.16.2009 11:17 pm, edited 1 time in total.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby coco » Thu 04.16.2009 10:47 pm

ながらく探してたお気に入りのものが買えると嬉しくなりますよね。  :)
麦茶のスレッドでも思いましたけれど、Yudanさんはお茶ものがお好みなんですね。
そば茶は飲んだことあります? 結構お好みの味かも。

あと上の文章で気づいたことが数点ありますが、言った方がいい?
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 爽健美茶

Postby Yudan Taiteki » Thu 04.16.2009 11:15 pm

coco wrote:ながらく探してたお気に入りのものが買えると嬉しくなりますよね。  :)
麦茶のスレッドでも思いましたけれど、Yudanさんはお茶ものがお好みなんですね。


まあ、そうですね。日本に住んでたときは結構飲んだけど帰ってからコーヒーに戻りました。夏は麦茶をよく飲むけど緑茶はあまり飲みません。

そば茶は飲んだことあります? 結構お好みの味かも。


まだ飲んでいません。麦茶に似っていますか。

あと上の文章で気づいたことが数点ありますが、言った方がいい?


お願いします :D  早く書きましたからミスだらけですね。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby coco » Thu 04.16.2009 11:45 pm

あ。Yudanさん、直したでしょ? :lol:
もう直ってます。さすがです。 :wink:

・買えませんでした。
・やっと見つかりました。
リトルは単純な表記ミス。(→リットル)
・1リットル500円で (ここは「が」の方が自然だと思います) 

久しぶりだからこそうまいわ。

この表現がとても自然でうまく書けているので、
よかったら練習のつもりで上の文章を同じ年齢の親友に語りかける形か
あるいは独白の形で書いてみませんか。
--
編集:「書けている」のリンクを足しました。 :)
Last edited by coco on Fri 04.17.2009 8:39 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 爽健美茶

Postby Yudan Taiteki » Fri 04.17.2009 9:00 am

coco wrote:あ。Yudanさん、直したでしょ? :lol:
もう直ってます。さすがです。 :wink:


はは、すみませんでした。^^;

直してくれてありがとうございました。

久しぶりだからこそうまいわ。

この表現がとても自然でうまく書けているので、
よかったら練習のつもりで上の文章を同じ年齢の親友に語りかける形か
あるいは独白の形で書いてみませんか。


それはふざけた感じで書いてすみません。 :)

うまいわ -> おいしいです...どうですか。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby coco » Fri 04.17.2009 7:07 pm

Yudan Taiteki wrote:それはふざけた感じで書いてすみません。


いえいえ。ふだんからYudanさんがこのフォーラムで説明してくださっているように
自らの感情を表すときは、「です」「ます」をつけない方が却って自然なことの方が多いのです。

おいしいです...どうですか。

「おいしいです」より「うまいわ」の方がずっとYudanさんの気持ちが伝わる表現だと思います。 :)
そう思ってみてたら、OP全文を友人に語る口調で書いた方が
Yudanさんの気持ちがもっと伝わるように思えまして…。

Yudanさんが友人と話す場合に、どういうふうに言葉が変わるのかも見てみたい。
また日本語を外国語として学ぶ人が、独り言のような形で頭に日本語を思い浮かべたとき
文体がどのようになるのかにも興味があります。

ご無理でなければ、書いてくださいな。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 終助詞「わ」

Postby coco » Fri 04.17.2009 8:28 pm

加えて。

解説は無粋ではありますが、Yudanさんの表現のなかの終助詞「わ」の使い方も効果的だったと思います。
通常、日本語を学習する場合、語尾の「わ」は女性形の終助詞だと教わることが多いと思いますが、Yudanさんが使ったように男性がここで「わ」を使うのは不自然ではありません。むしろ感情がうまく込められているように感じられるのです。だからといって「形容詞+わ」がすべて使われるわけではなく、男性が「楽しい」「悲しい」に「わ」をつけるのは少し奇異に感じられます。

滞在経験がない人はどうやってこういうことを学習するのだろうと思います。

Yudanさんの文体がいきなりボビー・オロゴンに変わったら驚くけど。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 終助詞「わ」

Postby Yudan Taiteki » Fri 04.17.2009 9:37 pm

coco wrote:加えて。

解説は無粋ではありますが、Yudanさんの表現のなかの終助詞「わ」の使い方も効果的だったと思います。


どうも。終助詞の使い方は難しいと思います。

通常、日本語を学習する場合、語尾の「わ」は女性形の終助詞だと教わることが多いと思いますが、Yudanさんが使ったように男性がここで「わ」を使うのは不自然ではありません。むしろ感情がうまく込められているように感じられるのです。だからといって「形容詞+わ」がすべて使われるわけではなく、男性が「楽しい」「悲しい」に「わ」をつけるのは少し奇異に感じられます。


僕の知っている男の日本人は「分かるわ」、「できるわ」、「だめだわ」などをよく使うから僕もピックアップしたでしょう。「よ」は違う意味で、「ぞ」はちょっと乱暴過ぎる感じがします(「やるぞ」と「行くぞ」以外に使いません)。

(イントネーションも大事ですね。)

Yudanさんの文体がいきなりボビー・オロゴンに変わったら驚くけど。


あの人はまだ人気がありますか。

ご無理でなければ、書いてくださいな。


じゃあ、書いてみます。

僕は爽健美茶大好きだけど日本から帰ったあとで飲む機会はなかったんだ。いままで日本の店でも買えなくてね。けど!今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかったよ。1リトルは500円でちょっと高いけど全然かまわない。

久しぶりだからこそうまいわ。 :)

いかがでしょうか。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 敬体文章を友人への語りかけへ

Postby coco » Sat 04.18.2009 6:17 pm

Yudan Taiteki wrote:僕は爽健美茶大好きだけど日本から帰ったあとで飲む機会はなかったんだ。いままで日本の店でも買えなくてね。けど!今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかったよ。1リトルは500円でちょっと高いけど全然かまわない。

久しぶりだからこそうまいわ。 :)


やっぱり! こっちの方がずっーと自然です。 :D


・いままで日本の店でも買えなくて
・いままで日本の店でも買えませんでした

見事に使い分けています!
いやぁ、気づきませんでしたけれど、上の例では過去形になりませんね。
教えていただきました。m(_ _)m 

・今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかった
・今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかりました。

こっちも上の方がずっと言葉が生きてます。
「あ、そう。よかったねー^^」と相槌を打ちたくなる運びになっているんです。
話の内容によるのだと思いますが、こういう文章を「です」「ます」で書くのはなかなか難しいものです。

話は横道に逸れますが、先日、日本語を教えている友人から、最近の日本語の教科書は「です」「ます」を使わない形から指導していると教わりました。
日本の子どもが言葉を覚える順番に準じて、友達会話から教えて、ある程度学習させた上で「です」「ます」を教え始めるようにしたのだそうです。

その友人も私も「学習者は小学生じゃないんだから、そんな教え方はよくない!」ということで意見は一致しました。日本で育つ子は、友達言葉で話していても普段から「です」「ます」を含む大人の会話を耳にしながら育っているという点が、この指導法だと考慮されていません。
Yudanさんが日本語を覚え始めたときの教材がどのようなものだったのかはわかりませんが、日本での滞在経験に加えて現在も友人同士の会話を耳にする機会が多くあるというのは、このような文章を書く上でも大きなプラスですよね。
今回、この文体の差を見せていただき、どちらから覚えるのも一長一短あるように思えてきました。

僕の知っている男の日本人は「分かるわ」、「できるわ」、「だめだわ」などをよく使うから僕もピックアップしたでしょう。「よ」_は違う意味で、「ぞ」はちょっと乱暴過ぎる感じがします(「やるぞ」と「行くぞ」以外に使いません)。


確かに「よ」は、相手への語りかけの要素が強く、「わ」は相手に対してより自得の詠嘆を表すように思えます。そしておっしゃるように自得で使われる場合には、イントネーションが下がります。
「ぞ」に関してはおおむね同じ意見です。ただ、これも自らに言い聞かせる用法があります。
(ごくたまにですが私は「さて困ったぞ、と。」とつぶやくことがあります。)
終助詞の使い方は個人の好みによるところが大きいので、学習者は身近にいる人の影響をいちばん受けることになるのでしょうね。

Yudanさんの文章の終助詞をすこし変えて、顔文字と擬音・擬態語を適度にまぜると女子高生風のネカマにもなれます。ご興味のある方は挑戦してみてください。


そういえば、ボビーは最近テレビでみかけないように思います。
そば茶は、なんというか、味は薄めながら香ばしいと思います。
伊藤園やサントリーからもペットボトルで販売されているので、機会があったら試してみてはいかが。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 敬体文章を友人への語りかけへ

Postby Yudan Taiteki » Sun 04.19.2009 11:00 pm

coco wrote:
Yudan Taiteki wrote:僕は爽健美茶大好きだけど日本から帰ったあとで飲む機会はなかったんだ。いままで日本の店でも買えなくてね。けど!今週、コランバスにある天助という店でやっと見つかったよ。1リトルは500円でちょっと高いけど全然かまわない。

久しぶりだからこそうまいわ。 :)


やっぱり! こっちの方がずっーと自然です。 :D


よかった...ちょっと緊張して書いたんです。 :)

話は横道に逸れますが、先日、日本語を教えている友人から、最近の日本語の教科書は「です」「ます」を使わない形から指導していると教わりました。
日本の子どもが言葉を覚える順番に準じて、友達会話から教えて、ある程度学習させた上で「です」「ます」を教え始めるようにしたのだそうです。


そうですか。そんな教科書は聞いたことないです。

その友人も私も「学習者は小学生じゃないんだから、そんな教え方はよくない!」ということで意見は一致しました。日本で育つ子は、友達言葉で話していても普段から「です」「ます」を含む大人の会話を耳にしながら育っているという点が、この指導法だと考慮されていません。


僕もそう思います。日本人の子供は「です」「ます」を使いこなせなくても「です」「ます」の存在が分かってて、大人から聞くと分かります。日本語を勉強してる人はその知識を持っていない。

終助詞の使い方は個人の好みによるところが大きいので、学習者は身近にいる人の影響をいちばん受けることになるのでしょうね。


確かにね。栃木市に住んでたときは「べ」をちょっとだけ使いました。:-)

そば茶は、なんというか、味は薄めながら香ばしいと思います。
伊藤園やサントリーからもペットボトルで販売されているので、機会があったら試してみてはいかが。 :)


教えてくださってありがとうございます。今週も天助に行くかもしれないので、そば茶があったら買います。
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby Yudan Taiteki » Mon 04.27.2009 10:37 pm

今日は天助に行ったけど爽健美茶はもうない。泣く泣く十六茶を買うしかなかったんだ... :(

EDIT: そば茶を買うのをすっかり忘れた。
Last edited by Yudan Taiteki on Tue 04.28.2009 11:19 pm, edited 1 time in total.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby coco » Tue 04.28.2009 6:58 pm

Yudanさん。このスレッドを「天助記録」にして、「日常会話語」で書き込みしたらどうでしょう。 :)
このスレッドに参加する人は、みんなYudanさんの仲のいい友人という設定で。
年齢の差は気にしないことにしましょう。 :wink:

Yudan Taiteki wrote:今日は天助に行ったけど爽健美茶はもうない。泣く泣く十六茶を買うしかなかったんだ... :(


なんで爽健美茶なくなったんだろうね。入荷予定訊いた?

EDIT: そば茶を買うのすっかり忘れた。


「爽健美茶」って単語登録してる? 漢字の変換、かなりメンドいでしょ。
「爽快」で快を消し、「健康」で康を消し、「美人」で人を消し、「茶」を足したよ。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 爽健美茶

Postby becki_kanou » Tue 04.28.2009 11:07 pm

Yudanさんー
そこの輸入食品店では「潤る茶」というの売ってないでしょう?最近こっちで出だしたんですけど、味は爽健美茶に似てて、香ばしくて美味しいです。爽健美茶ファンには是非おすすめです。

coco wrote:爽快」で快を消し、「健康」で康を消し、「美人」で人を消し、「茶」を足したよ

私もそいうふうに入力しました! :lol:
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: 爽健美茶

Postby Yudan Taiteki » Tue 07.21.2009 10:10 pm

Yudanさん。このスレッドを「天助記録」にして、「日常会話語」で書き込みしたらどうでしょう。 :)
このスレッドに参加する人は、みんなYudanさんの仲のいい友人という設定で。
年齢の差は気にしないことにしましょう。 :wink:


じゃあ、そうしましょう。

coco wrote:「爽健美茶」って単語登録してる? 漢字の変換、かなりメンドいでしょ。
「爽快」で快を消し、「健康」で康を消し、「美人」で人を消し、「茶」を足したよ。


これは凄く遅い返事だけど、僕は一回だけそういう風に入録して、あとはコピペーしたんだ。(カンニングかな。)

っていうか、なんで「入録」はIMEで変換できないのか?これは皮肉のつもり?

爽健美茶は最近飲んでない。 :cry:
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: 爽健美茶

Postby Infidel » Tue 08.04.2009 10:35 pm

Your new avatar makes me thirsty.
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

Next

Return to Culture and Info about living in Japan

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests