Ghosts/Spirits in Japan.
- revolutionary
- Posts: 55
- Joined: Wed 09.13.2006 6:49 pm
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
This is the first thread I've read on the site, after the rules of course. I have to say that some of those were pretty creepy. Now my little brother is going to have to hear a story about human fireflies... only more scary... and right before he goes to bed. Oh man, I'm the best big sister ever!
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
yay for older siblings.
o and I've only seen ghost stories dubbed on demand. Does anyone know if its any better subbed? The people who did the dubbing really Americanized it but in this case it probably wasn't the wrong thing to do...anyway how is ghost stories?
o and I've only seen ghost stories dubbed on demand. Does anyone know if its any better subbed? The people who did the dubbing really Americanized it but in this case it probably wasn't the wrong thing to do...anyway how is ghost stories?
- AJBryant
- Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Native language: English
- Gender: Male
- Location: Indiana
- Contact:
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
EVERYTHING is better subbed.
Dubbing sucks, first and last.
With the original soundtrack, you get the original actors' emotions and original content and context. C'mon!
Tony
Dubbing sucks, first and last.
With the original soundtrack, you get the original actors' emotions and original content and context. C'mon!
Tony
-
- Posts: 229
- Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
- Contact:
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
I disagree. Subtitles can get annoying.AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.
Better to learn the language.

- Chris Hart
- Posts: 577
- Joined: Wed 07.05.2006 3:36 pm
- Location: 未確認飛行物体
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
Especially when watching at work. Bonus points if the subtitles can be split into a seperate window for review when you must look away. (Closed Captioning system)AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.
Dubbing sucks, first and last.
I agree and disagree. See above for usefullness. Even better if you read them in their original language. I have seen a few episodes of some animes that are subtitled in English at the bottom of the screen, and Furigana(sp?) at the top (Kanji with Hiragana above it for pronunciation)Frumious Boojum wrote:
I disagree. Subtitles can get annoying.
Better to learn the language.
Last edited by Chris Hart on Thu 09.14.2006 12:47 pm, edited 1 time in total.
- AJBryant
- Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Native language: English
- Gender: Male
- Location: Indiana
- Contact:
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
Frumious -- of course, learning the lingo is the best route.
But in the case of seeking the lesser of two evils -- sub or dub -- dubbing is easily the most evil.
Tony
But in the case of seeking the lesser of two evils -- sub or dub -- dubbing is easily the most evil.
Tony
-
- Posts: 229
- Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
- Contact:
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
Of course. That's why I don't do dubbing. Besides, it always makes things sound silly.
- DeathOfSoul
- Posts: 60
- Joined: Wed 06.07.2006 9:01 pm
- Contact:
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
I love Japanese ghost stories and such ^o^ I don't know any places or ghosts that weren't already mentioned though...
J-rock = アイ <3