View topic - Stop mixing Japanese and English
This post souunds bitter, but it's not
no. it's not. your opinion. it's not like you're like threatening me or personally insulting me like those jerks you can run into on websites who annoying sooo much you just stop going there. I found this quite interesting. My friend told me how annoying he thought it was once. i hadn't noticed until then.
yeah, so it's one of those "i can't help it things." but it personally make me feel good when i'm able to speak more and more in a sentence.
- Posts: 18
- Joined: Thu 02.02.2006 7:12 pm
But if it's just to sound cool, then I suppose it is a bit silly. It's also silly when the Japanese use English words or phrases, or when English-speakers use French words or phrases.
- Posts: 10
- Joined: Tue 02.13.2007 4:49 pm
And same with Yudan Taiteki, I notices that words that are used in business or general use are said in Japanese, even while speaking English (or brazillian or chinese, etc). Words like 校長先生、職員室、市役所、広場、ふれあいセンター、など
Ippatsu // Japanesetesting.com
- Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
For example; if I hit my toe on something - instead of cursing in Japanese my natural habit is to curse in English.
That's funny, 'cos when I do that, it's become my natural habit to curse in Japanese, and I don't even live there. Somehow, yelling "くそぉ〜〜!!" just seems more expressive than its English counterpart.
Also, when I sigh, it comes out as a perfect "あ〜あ". It's really bizarre. I can't remember where I saw that, but it stuck with me, and now I can't stop doing it.
- Posts: 143
- Joined: Sat 02.10.2007 6:58 pm
- Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
I have no evidence to support this, but I'm pretty sure other than being annoying, getting into this habit is a really bad thing for your pronunciation:
in order to slip the word 外人, for example, into an English conversation you need to change it's pronunciation subtly to make it work phonetically with the other English words about it (if you say it with absolutely perfect Japanese pronunciation it sounds really bizarre being dropped into the middle of an English sentence). For a beginner, if they did this a lot I suspect it might have a negative effect when they actually used that word in Japanese, even assuming they had perfect Japanese pronunciation to start with..
..Not sure about that. Anyway, in general really fluent speakers of both English and Japanese I've met all seemed to be good at separating the two languages and not mixing words much between them.
- Posts: 537
- Joined: Mon 02.13.2006 9:03 am
- Native language: English
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests