Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Osaka-ben

Osaka-ben

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture

Osaka-ben

Postby pubju » Sat 11.03.2007 1:48 pm

Whats the differences between osaka dialect / accent and that of Tokyo? and do you think it would be rude for me to use Osaka phrases to my lecturer? (she is from Osaka :P)
User avatar
pubju
 
Posts: 68
Joined: Sun 08.19.2007 6:10 pm

RE: Osaka-ben

Postby Kagemaru » Sat 11.03.2007 1:54 pm

Many differences.
Accent, tone, words a host of others.

One to one I personally feel she wouldn't find that rude. That is to say unless you are pulling out the dirtiest of Kawachi ben on her.

What do you mean by Osaka phrases anyway?
Last edited by Kagemaru on Sat 11.03.2007 2:12 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Kagemaru
 
Posts: 522
Joined: Sun 09.17.2006 8:56 am
Location: 奈良
Native language: Greek
Gender: Male

RE: Osaka-ben

Postby Hatori » Sat 11.03.2007 2:01 pm

Think of Japanese accents this way:
Southern accent vs. New York accent
There are differences, but you'll still be able to understand what people are saying.
我是老师。我是老师。我是老师。我是老师。我是老师。我是老师。我是老师。
lol
~ハトリ~
User avatar
Hatori
 
Posts: 949
Joined: Thu 10.13.2005 10:31 pm
Location: Chicago Suburbs
Native language: English
Gender: Female

RE: Osaka-ben

Postby pubju » Sat 11.03.2007 3:10 pm

もうかりまっか (moukarimakka) for example, is an osaka-ben phrase that I would like to say to my sensei ^^

apparently it means like "making money?" or "how's business?" - I guess it's similiar to the british phrase "how's it hanging?"
User avatar
pubju
 
Posts: 68
Joined: Sun 08.19.2007 6:10 pm

RE: Osaka-ben

Postby tanuki » Sat 11.03.2007 4:31 pm

Would you use "How's it hanging?" with your teacher?
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: Osaka-ben

Postby JaySee » Sat 11.03.2007 5:00 pm

Actually nobody in Osaka really uses that phrase (it's a bit over the top). It's hard to speak polite Osaka-ben because most of the differences with standard Japanese are in the informal language (except for the intonation perhaps).
JaySee
 
Posts: 314
Joined: Sat 08.04.2007 12:04 am
Location: Tokyo
Native language: Dutch
Gender: Male

RE: Osaka-ben

Postby pubju » Sat 11.03.2007 5:39 pm

tanuki wrote:
Would you use "How's it hanging?" with your teacher?

Depends who it is, but yeh sometimes ^^
User avatar
pubju
 
Posts: 68
Joined: Sun 08.19.2007 6:10 pm

RE: Osaka-ben

Postby Igirisu_gaz » Sat 11.03.2007 6:33 pm

Osaka and Kansai-ben is very informal stuff. I don't think your teacher would be over offended but it would be hard to find an appropriate moment to throw it in. It's par for the course across all of a Kansai. If she asks how you are, saying ぼちぼちです wouldn't be offensive.

However, responding to a question with:

何でやねん?それ分からへんわ。 

Would be enitrely inappropriate. Not that you would do that, just trying to illustrate the "Handle with care" aspect of trying it out. Although she'll probably be pleased your doing your own research at least.
何でやねん?
Igirisu_gaz
 
Posts: 76
Joined: Sun 09.03.2006 8:26 pm

RE: Osaka-ben

Postby Shirasagi » Sat 11.03.2007 11:30 pm

Kansai-ben is entirely appropriate with teachers...if you use the right Kansai-ben. What, you don't think they have an up-down society in Kansai? B)

When referring to your teacher's actions, add "-haru" to the stem form of verbs.

Example:
先生、何書いてはるんですか?

先生、昨日本屋で見かけてんやけど、何か買いはりましたか?

「ちゃう?」 also has the polite version 「ちゃいます?」

先生、宿題なくてもええんちゃいます?

Of course, with all things Japanese, it's important to remember TPO.
Last edited by Shirasagi on Sat 11.03.2007 11:31 pm, edited 1 time in total.
Josh Reyer
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
Shirasagi
 
Posts: 443
Joined: Wed 02.14.2007 10:50 am

RE: Osaka-ben

Postby pubju » Sun 11.04.2007 5:02 am

Thanks for the replies ;D

Do you think people who are not from Kansai understand kansai-ben?
User avatar
pubju
 
Posts: 68
Joined: Sun 08.19.2007 6:10 pm

RE: Osaka-ben

Postby Shirasagi » Sun 11.04.2007 5:16 am

pubju wrote:
Thanks for the replies ;D

Do you think people who are not from Kansai understand kansai-ben?


Do people not from America understand American English?
Josh Reyer
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
Shirasagi
 
Posts: 443
Joined: Wed 02.14.2007 10:50 am

RE: Osaka-ben

Postby Kagemaru » Sun 11.04.2007 5:22 am

pubju wrote:
もうかりまっか (moukarimakka) for example, is an osaka-ben phrase that I would like to say to my sensei ^^


So what you meant is you want to drop one or two lines you know to your teacher then have it all undone by saying すごぉぉい or なぁぁんで
User avatar
Kagemaru
 
Posts: 522
Joined: Sun 09.17.2006 8:56 am
Location: 奈良
Native language: Greek
Gender: Male

RE: Osaka-ben

Postby Yudan Taiteki » Sun 11.04.2007 9:43 am

The problem with foreigners attempting to use dialect is that it often comes off as humorous. I know a girl from Kansai, and she told me that even when foreigners know a lot of Kansai-ben and have lived there for a while it still sounds strange because they don't get the accent and intonation right. Dialect is a lot more than just having a few different words.

Now, if all you want to do is make a little joke then that's fine; I often do that myself.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

RE: Osaka-ben

Postby two_heads_talking » Mon 11.05.2007 10:25 am

basically, I agree with Chris. A foreigner using any specific dialect (hogen) is apt to pull a laugh before they would be taken serious. However, if your friends know you for a time, they will understand when you are being humorous rather than serious or vice versa.

The other problem is that many comedians use kansaiben and other strong stereotype dialects to add to their comedy regime and this adds to the difficulty of foreigners tyring to mimic what they hear.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

RE: Osaka-ben

Postby Dehitay » Mon 11.05.2007 2:25 pm

when you say foreigner trying to use a dialect, do you mean a dialect not specific to the location? I can understand why a foreigner (or even a nihonjin for that matter) would get a smirk for using Osaka-ben while in Tokyo, but do foreigners till get the same response using Osaka-ben in Osaka?
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
User avatar
Dehitay
 
Posts: 1010
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Location: San Antonio, Texas, USA
Native language: English
Gender: Male

Next

Return to Culture and Info about living in Japan

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests