View topic - Japanese Names.
Is it correct? That's a bit harder to answer. I found a few mistakes, but honestly, if you are using it for Tattoo's which it seems like a lot of people are doing.. I would stay as far away from that sight or any other "kanji for tattoo" sites as I could. If you are doing it for fun, then have a blast..
Hope that helps.
- Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
Is It Useful? And Correct.
The katakana transliterations are fine. I wouldn't use the kanji "translations" for anything serious, though.
As Nibble has said the katakana transliterations are fine.
I also agree that the kanji "translations" should not be taken seriously. I have a business associate who paid to have "Japanese" business cards made with his name written in kanji using ateji. At meetings when we did the exchange of cards some of the Japanese were quite bemused by his cards. (I have my name in katakana on mine).
Apparently this is how his given name is written in kanji 阿蘭
This is another site you may find useful, Japanese Translator .co .uk for the transliteration of non-Japanese names.
- Posts: 3577
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
But the kanji used for my name isnt the kanji I use for my name.
The reading of the kanji they use is kirisuto ( 基督 ). While the reading of the kanji I use is Kurisuta （ 九栗鼠田 ）wich is the katakana way of writing my name.
I like my way better anyway, because the meaning is cute (nine chipmunk ricefield).
- Posts: 23
- Joined: Mon 06.25.2007 3:23 pm
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests