Have a textbook or grammar book that you find particularly helpful? What about a learning tip to share with others?
Like budomaru said it wasn't really aimed at you but I'll quite happily apply "literate" as a title to anybody who struggles through that much romaji.SunaipaaKisei wrote:
well here it is..sorry bout the big fuss..
kokugo is a tricky one to translate. "Japanese" is one way of doing it or you could just have "reading comprehension". "sentences" is a rather dubious translation, "texts" might be better. You missed the second half as well.kokugo no bunshoudokkairyoku o mi ni tukeru tame ni wa, ooku no bunshou o yomu koto (tadoku) to tomoni, komakaku bunshou o yomu koto (seidoku) ga hituyou desu.
If you want to strengthen (Japanese?) reading comprehension,
You must peruse a lot of sentences.
In order to strengthen reading comprehension you need both to read a lot of texts as also to study texts with great care.
Not really much to add here, I'd probably phrase it a little differently.bunshou o yomu koto wa, aru imi dewa, kansetsuteki na keikenn o tsumu koto na no de, tadoku suru koto ni yotte, sekai ga hirogari, shiya mo hirogarimasu.
The reading is an indirect experience.
(The reading is an indirect knowledge of life.)
You get various viewpoints by the active reading.
To read is, in a way, to indirectly gain experience (of life), by reading many works your world will expand and you will see things through more view points.
Thus you can say that by reading a lot you will get a feel for texts.soreyue, tadoku wa bunshou o kannkakutekini rikai suru koto o youi ni suru, to iemasu.
In other words, you will understand emotionally sentences by the rapid reading.
On the other hand but polishing your skills in intensive reading you will become able to understand the texts logically.kore ni taisite, seidoku no gijutu o migaku koto ni yotte, bunshou o komakaku ronnriteki ni rikai suru koto ga youi ni narimasu.
On the other hand, you will understand logically sentences by the perusal.
Well I'm not saying my translation is that good but I suppose if I'm putting it up as a test I should at least show how well (or not) I can translate it myself. ;-)
Last edited by paul_b on Mon 07.17.2006 12:58 pm, edited 1 time in total.
Quick! Edit that before Tony sees it.belle0985 wrote:
Hrm I thought dictionaries ususally had the kanji/kana writing not romanji..
Most dictionaries do have kanji/kana even if they are for beginners. Those that dont tend to be for tourists rather than people seriously trying to learn Japanese.that must have been really difficult if you can't read any of that! lol
Perhaps you should read that thread on "Ignoring users".Konnichiwa!
Ok this was the fastest way i learned how to speak
I bought a Japanese-English dictionary and studied and
memorized atleast all the words in it, so i'd be able to
atleast recognize some words.
Then i watched a bunch of japanese movies,
animes,t.v shows, etc, this enabled me to understand
where to place verbs, topics, topic markers, words, w.e..
into a sentence..
since i already know some words..i'd was able to make a sentence
and understand em!!
This took me about three months but im
70% able to speak and understand japanese fluently.
where is the other 30% you ask?
well..i have no idea how to write the language..lol
This tip was from a book, but i can't remember what it is..
anyways thnx for listening i mean reading..
DOUMO ARIGATOU GOZAIMASU!!!
Sorry if that was a bit off topic (and I realize that).
I agree totally, and you're not being "snippy" at all my friend. Some of us bust our butts to learn, and we don't need arrogant newbies to tell us that they could memorize thousands of words in 3 months.I may seem snippy, but really I see no point to your post except for bragging, and putting down those members of this page who work hard every day to learn Japanese.
Right, you can speak japanese fluently but you don't know how to pronounce ra. How COULD you cheat? Running japanese through a translator would be obvious. It would be chocked full of grammar errors and mistranslations.Jnstyles wrote:
well there's no way in hell i can prove to u guys that i have learned it..
u guys could make me a paragraph in romaji and i can translate it..
but u guys might say that i cheated...but i could give it a shot..
but if i do translate all of it correctly, would you believe that I have,
maybe even just a little learned anything from that tip?
i just noticed when i was learning the hiragana link u gave me..
ra sounds like la......wth..that's y i keep noticing no1 saying ra..
EDIT: Ok, making my first post a semi-rude one. Maybe not a great first impression.
Last edited by Schisma on Mon 07.17.2006 1:43 pm, edited 1 time in total.
Hah, don't worry.
I can't say I've been nice either (if you've read my posts on this thread).Ok, making my first post a semi-rude one. Maybe not a great first impression.
Please people, if you are going to pose questions, do it on the APPROPRIATE THREAD.kingthe30051101 wrote:
i cant get into chat ahhhh
Some of us are getting sick of random, pointless posts. There's a time and a place for it.
I haven't learnt the English dictionary off by heart. Does that mean I'm not fluent? :@
And here we have the voice of reason around here. Thanks for summing up what would have turned into one of my huge rants. Hats off to you.I may seem snippy, but really I see no point to your post except for bragging, and putting down those members of this page who work hard every day to learn Japanese.