Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 古文

古文

Discussions on Japan's history or Japanese books!

古文

Postby Ongakuka » Wed 08.27.2014 1:17 am

こんにちは。

「あな、貝なのわざや」 という結論的発言ですが、

現代語訳は 「ああ、貝(甲斐)がないことよ」 になっています。文脈からすれば、分かりにくくもないですが、文法がどうなっているかさっぱり分からないので訊いてみました。

分析してみると、「や」は疑問の「や」という可能性もあるが、「なのわざや」となると無意のひらがながの並びとしか見えてこないし、分解して調べてみても何も結果が出ないんです。心当たりのある方、ぜひご意見を聞かせてください。

このサイトに原文と現代訳両方載っています。
http://www.manabu-oshieru.com/daigakuju ... /0703.html
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ
User avatar
Ongakuka
 
Posts: 1000
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: 古文

Postby hariharidax2 » Wed 08.27.2014 4:21 am

あな、貝なのわざや

1.「あな、」 2.「貝」 3.「な」 4.「の」 5.「わざ」 6.「や」

1+6.原文:あな~や
意味:まあ(なんと)、~であることだ。
  例文:あな、めでたや => まあ、すばらしいことだ。(めでたいことだ。)
http://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%82%E3%81%AA

3. 原文:な
意味:無し・無い
http://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%AA

4. 原文:の
意味:~だ。~が。~である。
http://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%AE

5. 原文:わざ
意味:事の次第。こと。
http://kobun.weblio.jp/content/%E3%82%8F%E3%81%96

貝なのわざ

貝が無いという結果(次第)である

あな、貝なのわざや

ああ、なんと結局、貝が無いという結果に終わったか。


・・という文章構成だと思います。
hariharidax2
 
Posts: 27
Joined: Sat 04.06.2013 5:37 am
Native language: japanese

Re: 古文

Postby Ongakuka » Wed 08.27.2014 9:51 am

早速のお返事ありがとうございました :D  無理難題を出せたつもりなのに、仕事から帰ってきてもしやと思ったら、何と、大変分かりやすいご説明をいただきました。助かりました :pray:

「無し」を意味する「な」の例文で、似たような引用があったので大変参考になりました >>  心もなの事や 

本当にありがとう。
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ
User avatar
Ongakuka
 
Posts: 1000
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm


Return to History and Literature Discussions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests