Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Here you are/ There you go

Here you are/ There you go

英語を勉強している方のためのフォーラムです。練習のために英語の文章を投稿してもかまわなく、英語の文法・語彙に関する質問をしてもけっこうです。

Here you are/ There you go

Postby coco » Wed 02.18.2009 2:21 am

「はい、どうぞ」のつもりで「Here it is」とつい言いたくなりますが

Here you are  「you が"ready"な状態になるように、話者が you を促す」
Here you go   「you が次の行を為するように、話者が you を促す」
There you are 「you が話者の期待する状態に達したことを話者が表明する」
There you go  「you が話者の期待するを行遂為げたことを話者が表明する」

という解釈もあるそうで…。

おもしろかったので、ご興味のある方のためにPDFのURLを留めておきます。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: Here you are/ There you go

Postby The Original Crow » Sat 08.29.2009 9:44 am

ここさん、こんにちは! 

そのリンクをくださってありがとうございます!

外国人が英語についてどう思うかを知り、とても面白い感じがします。こんないいことは大切にしますから、もっとせつめいのあるものをおまちします。いいことつずけてください!

またありがとうございました!
The Original Crow
 
Posts: 1
Joined: Sat 08.29.2009 9:27 am

Re: Here you are/ There you go

Postby coco » Sat 08.29.2009 7:25 pm

はじめまして。The Original Crowさん。 :)

何かまたおもしろいものがあったらご紹介しますね。
論文の説明と「ちょっと違う」と思うところがあったら是非ご指摘ください。

ところで、The Original Crow さんはどの国の方ですか?
差し支えなければ、プロフィールにNative languageとLocationを書いていただけると助かります。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: Here you are/ There you go

Postby NileCat » Sat 08.29.2009 8:13 pm

理屈としてはわかってるつもりなんだけど、
咄嗟には、やっぱり here って言っちゃうんですよねえ・・・

どうしても、
there
that
は、「今ここにないもの」「遠くにあるもの」
というイメージから離れられないんです。

it/that も、未だにものすごくよく間違えます。 :oops:
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Here you are/ There you go

Postby Yudan Taiteki » Sat 08.29.2009 8:32 pm

これは興味深い話題ですね。ネティーブの僕はあまり深く考えていないから、ちょっとだけ書きます。

cocoさんのリンクは正しいと思います。でも、方言によると使う頻度が違うかもしれません。僕は"here you are"をあんまり使いません。PDFの例文のとおりに、"here you are"は'here you go"より丁寧・硬い表現だと思います。僕の英語は普通に砕けた(過ぎる?)からああいう表現は殆ど使いません。(それより、先生とボスは皆日本語を話せるから"here you are"より「どうぞ」を使いますね。)

でも、"here you are"はいろんな使い方があります。"Here you are! I've been looking all over for you"みたいな表現は(僕にとっては)普通です。これは「どうぞ」じゃなくて「いた!」の漢字だけどね。

goの使い方は非常に難しいと思います。僕はよく"He goes, 'I'm not stupid!'" (彼は「俺馬鹿じゃない!」といった)みたいに使います。子供のときにお母さんによく叱れたけど甲斐なし。 :D

(PDFの"youがready"を読むと"youはSHOCK!"とぱっと思うことはやばいんじゃないかな...)
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Here you are/ There you go

Postby coco » Sat 08.29.2009 9:37 pm

Yudan Taiteki wrote:でも、"here you are"はいろんな使い方があります。"Here you are! I've been looking all over for you"みたいな表現は(僕にとっては)普通です。これは「どうぞ」じゃなくて「いた!」の漢字だけどね。

Yudanさん、ご説明ありがとうございます。
この使い方だと「どうぞ」の例より私にはわかりやすく感じます。 :)

疑問②:「物を渡す」のに、なぜ主語が物ではなくyouなのか。

 この疑問は、4表現が「人に物を渡す」ための表現だという前提のもとで、出てきた疑問である。つまり、「物を渡す」ための表現なのに、なぜ「渡す物」が主語にならず、youが主語になるのかという疑問であった。
 ところが、すでに述べたように、4表現の本質的機能とは「物を渡すこと」ではない。hereの2表現においては、「話者がyouを促す」機能を持ち、 thereの2表現においては、「youの達成を話者が表明する」機能をもつと考えれば、いずれの表現でも、話者の視点はyouに注がれている。そう考えれば、youが主語になるのは、極めて自然なことなのである。


この疑問がまさしく私がHere you are を理解できなかった理由なのですが、この説明だと、ものを渡す場合でなくても、使えるように思うのです。
たとえば、一泊する客人のために部屋を整え布団を敷くなどして寛げる状態を作り出し、「どうぞゆっくりお休みください」という意味で声をかけたいときにもHere you are は使えるのでしょうか。使えたとしても「ほら、早く寝ろ」のように響くのでしょうか。 :?


NileCat wrote:it/that も、未だにものすごくよく間違えます。 :oops:

私に言わせれば、これは非常に高レベルです。
私などはHeとSheを平気で間違えます。頭でわかっていても口がついてこないんです。
途中で訂正しようとするとHe is she! He is a woman などとなってますますわけがわからなくなってきます。 :mrgreen:
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: Here you are/ There you go

Postby NileCat » Sun 08.30.2009 12:26 am

coco wrote:私などはHeとSheを平気で間違えます。頭でわかっていても口がついてこないんです。
途中で訂正しようとするとHe is she! He is a woman などとなってますますわけがわからなくなってきます。 :mrgreen:

私などは、人でも物でも、まず名前が出てこなくて・・・。
(あっ、これは外国語ではなく、若年性ボケの問題か!)
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese


Return to 英語の練習

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests