- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Native language: 日本語(Japanese)
- Location: 東京都
Your Japanes translation is a crap.[/url]
hiwa wrote: Yudan Taiteki wrote:
Your Japanes translation is a crap. But I don't have time to help, sorry.
Mean!? I didn't mean it although I should apologize if it is for you.
What could be a politically correct phrase?
Your translation does not come to a passable Japanese ???
- Posts: 837
- Joined: Tue 08.22.2006 1:28 pm
"Your Japanes translation is a crap..."
That's hilarious. Period.
But ... What exactly is the purpose of this thread? To continue the argument here, as opposed to in the original thread?
Sometimes I think that I'm afraid of thinking, and that scares me.
- Posts: 885
- Joined: Sun 03.19.2006 4:29 pm
- Native language: English
- Gender: Male
I think so, I'm pretty sure what Coco said translated is "if you want to continue, please (do it) over here". I'm actually interested in seeing how this whole thing plays out until it ultimately winds up being locked.
Last edited by flammable hippo
on Wed 03.07.2007 10:41 pm, edited 1 time in total.
Two muffins were baking in an oven. One turns to the other and says "sure is hot in here." The other replies "AH TALKING MUFFIN!"
- Posts: 6480
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
"Your translation was, shall we say, less than adequate" would be a diplomatic way to phrase it.
- Posts: 259
- Joined: Mon 03.05.2007 10:49 pm
less than adequate
Great! I should have remembered the common phrase.
Thanks for shuffling my half-curdling memory up.