ほんと?

Japanese, general discussion on the language
User avatar
tanuki
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

ほんと?

Post by tanuki » Thu 08.10.2006 12:13 pm

Hello, people!

Some time ago, I saw ほんと written where it should have been ほんとう or 本当. It was in a chat dialogue and it was on response to something that the person didn't quite believe. (Like: "I am the son of the President" "ほんと?")

At first, I thought it was a typo, but then I saw this ほんと used in the same way many times. So, now I don't think it's a typo, but I'm not sure of what it is...

I've just seen it used in chat situations, so I think it's maybe just some contraction? Is it used often, in which situations?

Thanks in advance for your replies, bye!
僕の下手な日本語を直してください。

User avatar
Justin
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: ほんと?

Post by Justin » Thu 08.10.2006 12:21 pm

It's pretty much just a slightly shortened version of the full ほんとう, giving things a bit more abrubt, suprised feeling...or so I think. Like you said, it's something fairly informal, which means you won't see it in any kind of formal writing, but when talking with your friends, and you'd like to stress how suprised you are by saying something like "really!?", then using ほんと could be a good fit.

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

RE: ほんと?

Post by keatonatron » Thu 08.10.2006 12:35 pm

It's just people being lazy.

User avatar
kanadajin
Posts: 1528
Joined: Wed 05.04.2005 7:04 pm
Contact:

RE: ほんと?

Post by kanadajin » Thu 08.10.2006 12:38 pm

It's just people being lazy.
ほんと? hehe..

User avatar
Ongakuka
Posts: 1034
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

RE: ほんと?

Post by Ongakuka » Thu 08.10.2006 12:42 pm

That's nonsens. Why would anyon be lazy enough to leav the う off 本当?
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: ほんと?

Post by AJBryant » Thu 08.10.2006 1:03 pm

Why would people type "U" instead of "you"? Why would people type "thru" instead of "through"? Why would people type "BRB" instead of "be right back"?

Cause it's quicker, and they're lazy or in a hurry. And maybe idiots.


Tony

User avatar
Justin
Posts: 300
Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am

RE: ほんと?

Post by Justin » Thu 08.10.2006 1:04 pm

I guess I stand corrected then. :D

I always thought it was a way stress the suprise factor a bit more, just like how when you speak, and that last "u" sound gets cut off a bit when you're really surprised. Guess I was mistaken though.
Last edited by Justin on Thu 08.10.2006 1:08 pm, edited 1 time in total.

User avatar
paul_b
Posts: 3210
Joined: Thu 06.01.2006 9:35 am

RE: ほんと?

Post by paul_b » Thu 08.10.2006 6:13 pm

It's casual, but I wouldn't call it people being lazy. They actually say it that way and it has its own dictionary entry.
Last edited by paul_b on Thu 08.10.2006 6:13 pm, edited 1 time in total.

User avatar
kanadajin
Posts: 1528
Joined: Wed 05.04.2005 7:04 pm
Contact:

RE: ほんと?

Post by kanadajin » Thu 08.10.2006 7:50 pm

Why would people type "U" instead of "you"? Why would people type "thru" instead of "through"? Why would people type "BRB" instead of "be right back"?
or Lol instead of haha.. :D

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: ほんと?

Post by chikara » Thu 08.10.2006 9:39 pm

AJBryant wrote:
Why would people type "U" instead of "you"? Why would people type "thru" instead of "through"? Why would people type "BRB" instead of "be right back"?

Cause it's quicker, and they're lazy or in a hurry. And maybe idiots.


Tony
I use thru' all the time but always with an apostrophe to indicate that it is a contraction. I guess that makes me an idiot :o

I guess writing ほんとう as ほんと is no worse than lazy idiots spelling "harbour" as "harbor" and "labour" as "labor" :D
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

KaizokuLuffy
Posts: 4
Joined: Sun 06.18.2006 7:14 pm

RE: ほんと?

Post by KaizokuLuffy » Thu 08.10.2006 10:27 pm

chikara wrote:
AJBryant wrote:

I guess writing ほんとう as ほんと is no worse than lazy idiots spelling "harbour" as "harbor" and "labour" as "labor" :D
That example shows some of the nuances between American English and English (European, UK). The latter tends to use the letter 'u' a lot. You can find several example that follow that style.

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: ほんと?

Post by chikara » Thu 08.10.2006 10:52 pm

KaizokuLuffy wrote:That example shows some of the nuances between American English and English (European, UK). The latter tends to use the letter 'u' a lot. You can find several example that follow that style.
So it was the Europeans and the British that added the "u" :o

Next you'll be telling me that the correct spelling of "light" is "lite" and "night" is "nite" :D
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

User avatar
tanuki
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: ほんと?

Post by tanuki » Thu 08.10.2006 10:54 pm

I think he knew that. ;)

EDIT: Oops, that was late. No, it didn't take me long to write one sentence, but I got distracted before deciding to post it. :)
Last edited by tanuki on Thu 08.10.2006 10:56 pm, edited 1 time in total.
僕の下手な日本語を直してください。

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: ほんと?

Post by chikara » Thu 08.10.2006 11:02 pm

tanuki wrote:
I think he knew that. ;)
B) :D
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

KaizokuLuffy
Posts: 4
Joined: Sun 06.18.2006 7:14 pm

RE: ほんと?

Post by KaizokuLuffy » Thu 08.10.2006 11:03 pm

Heh, darn. I should have caught the sarcasm on that one.

Post Reply