little help please...

Japanese, general discussion on the language
Post Reply
Ninjuninju
Posts: 17
Joined: Sun 07.08.2007 7:05 pm

little help please...

Post by Ninjuninju » Sun 07.08.2007 7:11 pm

hi
I was wondering if anyone might know how the on-yomi and kun-yomi work in the japanese system and how can I use them?

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

RE: little help please...

Post by richvh » Sun 07.08.2007 7:57 pm

Added to the FAQ.
Richard VanHouten
ゆきの物語

User avatar
Infidel
Posts: 3103
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: little help please...

Post by Infidel » Mon 07.09.2007 1:53 am

Good Show!
なるほど。
さっぱりわからん。

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: little help please...

Post by AJBryant » Mon 07.09.2007 10:22 am

Damned efficiency. Gonna mess up our reputations.

User avatar
tanuki
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: little help please...

Post by tanuki » Mon 07.09.2007 11:09 am

What's this all about? :|
僕の下手な日本語を直してください。

User avatar
Rock Lee
Posts: 46
Joined: Thu 02.15.2007 5:14 am
Contact:

RE: little help please...

Post by Rock Lee » Mon 07.09.2007 12:16 pm

richvh wrote:
Added to the FAQ.
that link don't have the answer!

but I believe On [ is the Chinese readings! ]

and Kun [ is the Japanese readings! ]

hope I helped! :)

Ninjuninju
Posts: 17
Joined: Sun 07.08.2007 7:05 pm

RE: little help please...

Post by Ninjuninju » Mon 07.09.2007 1:17 pm

I get the chinese reading and the japanese reading part.
but for some of the On-yomi: the Chinese reading for it is not Chinese at all. (I would know since I am Chinese.) Also some of the kanji's does not even have kun-yomi's for them?

WAIt...... let me get back to the main question.
:( sorry... I don't know how to rephrase this question to another form for you viewers
but if anyone can give me a through answer... (not a scientific one) please feel free to explain. I am very interested to learn about this.

Thankyou

richvh
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Contact:

RE: little help please...

Post by richvh » Mon 07.09.2007 1:30 pm

Kanji were borrowed in groups, in about 400AD, 800AD and 1300AD (more or less, if memory serves), and readings borrowed at those times were those of the dominant dialect in China at that time. Many are closer to Cantonese than to Mandarin. Moreover, all were distorted by the more limited phonetic range of Japanese.

Where there are no kun readings, either there was no equivalent Japanese word to which the kanji was applied, or the Japanese word was completely replaced by the borrowed Chinese word. There are a few kanji which were invented in Japan. These have no on reading.
Richard VanHouten
ゆきの物語

Ninjuninju
Posts: 17
Joined: Sun 07.08.2007 7:05 pm

RE: little help please...

Post by Ninjuninju » Mon 07.09.2007 1:42 pm

thanks
I was wondering why a kanji would have no japanese readings

and is the on-yomi only used for kanji's linked together or can kun-yomi do that too?
Last edited by Ninjuninju on Mon 07.09.2007 2:42 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Mike Cash
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

RE: little help please...

Post by Mike Cash » Mon 07.09.2007 2:26 pm

Ninjuninju wrote:
I get the chinese reading and the japanese reading part.
but for some of the On-yomi: the Chinese reading for it is not Chinese at all. (I would know since I am Chinese.)
The Chinese readings aren't recognizable as Chinese readings for the same reason that my name "Michael" is rendered as "Maikeru" in Japanese. They used Chinese readings....modified to fit Japanese phonology.
Also some of the kanji's does not even have kun-yomi's for them?
And some of the kanji are Made In Japan and have no on-yomi.
Never underestimate my capacity for pettiness.

witega
Posts: 137
Joined: Thu 11.16.2006 2:22 pm

RE: little help please...

Post by witega » Mon 07.09.2007 3:26 pm

For kanji compounds the onyomi is more common; and for stand-alone individual kanji, the kunyomi is more common. But exceptions are common--for example 物語 is ものがたり (story) and 手紙 is てがみ (letter) while 陰 by itself can be kunyomi かげ (shadow) or onyomi いん (yin).

Post Reply