View topic - 日対太陽と後対后
日対太陽と後対后
17 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
日対太陽と後対后
日 seems to be the generally accepted word for "sun," but my dictionary says the translation for "sun" is 「太陽」。 Also, a Kanji Benkyou on the right side of these pages gave an example with 太陽 included.
Another kanji dispute I've encountered is the simplified form of 後。 This kanji is a 4 kyuu kanji that I'm currently learning, but my dictionary also mentions a simplified form: 后。 This kanji, to me, is much easier to read and write than its counterpart, but I'm not quite so sure that it's totally correct because it also appears to mean "queen" or "empress" as well as "after" and "behind."
Can anyone enlighten me on this?
ありがとう。
Another kanji dispute I've encountered is the simplified form of 後。 This kanji is a 4 kyuu kanji that I'm currently learning, but my dictionary also mentions a simplified form: 后。 This kanji, to me, is much easier to read and write than its counterpart, but I'm not quite so sure that it's totally correct because it also appears to mean "queen" or "empress" as well as "after" and "behind."
Can anyone enlighten me on this?
ありがとう。
Last edited by Gakusha on Sun 07.10.2005 8:28 pm, edited 1 time in total.
赤い猿の学者
-

Gakusha - Posts: 74
- Joined: Thu 06.02.2005 2:01 pm
RE: 日対太陽と後対后
日 is the word for day, while 太陽 is the word for sun.
I've never seen the kanji for 后, but that doesn't mean anyting. The kanji for afterwards is generally written as 後. I've never seen it as anything else.
I've never seen the kanji for 后, but that doesn't mean anyting. The kanji for afterwards is generally written as 後. I've never seen it as anything else.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: 日対太陽と後対后
harisenbon is correct, 日 is not the word for sun, but is supposed to look like the sun, and the sun graces us once per day, so 日 means day. On the otherhand, the kanji for month looks like a crescent moon, and the moon's cycle is one month so that kanji means one month.
Hello? Internets?
-

jinksys - Posts: 595
- Joined: Sat 01.29.2005 4:12 pm
RE: 日対太陽と後対后
Thank you, Harisenbon and jinksys. The sun one has been bothering me for a while. By the way, is my topic gramatically correct?
赤い猿の学者
-

Gakusha - Posts: 74
- Joined: Thu 06.02.2005 2:01 pm
RE: 日対太陽と後対后
後の代わりに跡(あとと読まれる)が使えますね。
- Gaijinian
- Posts: 232
- Joined: Sat 03.05.2005 6:22 pm
RE: 日対太陽と後対后
だけど,「跡」の意味は違うですよね。。たとえば足跡か傷跡とか。。
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: 日対太陽と後対后
You'll only see 后 used when talking about the Empress. She's usually referred to as 皇太后 (or sometimes just 皇后 for short) in the newspapers.
-

Mukade - Posts: 775
- Joined: Fri 02.18.2005 3:30 am
- Location: Osaka
- Native language: English
- Gender: Male
RE: 日対太陽と後対后
Mukade wrote:
You'll only see 后 used when talking about the Empress. She's usually referred to as 皇太后 (or sometimes just 皇后 for short) in the newspapers.
こんにちは。
英語が書けないので 、日本語で失礼します。
どなたか、可狽ナあれば Gakushaさんに訳して差し上げて下さい。
「后」についてですが 読み方は
音読みで 「コウ」 「ゴ」
訓読みでは 「きさき」「のち」 です。
Mukadeさんがご説明になった意味の他に
Gakusyaさんのおっしゃる通り、「のち」という意味もあります。
「のち」は「後」と同義です。
今では、年輩の方しかしか使いませんが、
午後(ごご)を 午后(ごご)と書く方もいます。
なお、「后」は 常用漢字ではありません。
もし、afterという意味合いで漢字を使いたい場合には
「後」を使われた方がいいと思います。
ご質問のように 同義の漢字が複数ある場合には
まずは常用漢字を覚えることをお勧めします。
その方が混乱が生じにくいと思うからです。
新聞等も常用漢字範囲内での赴Lが基本ですし、
常用漢字以外は読めないという大学生もたくさんいますよ。
ぽちぽちいきましょ。;)
coco
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 日対太陽と後対后
失礼しました。 訂正です。
今では、年輩の方しかしか使いませんが、
↓
年輩の方しか使いませんが
orz
今では、年輩の方しかしか使いませんが、
↓
年輩の方しか使いませんが
orz
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 日対太陽と後対后
Wow.
I'm only an upper beginner and I know 40 kanji; I probably shouldn't have implied that I'm fluent or anything by putting an all-Japanese title. Oh well, maybe I can try one of those stupid online translators and see if i can get a general meaning of what's being said...I still get intimidated when I see a few paragraphs of written Japanese.
I'm only an upper beginner and I know 40 kanji; I probably shouldn't have implied that I'm fluent or anything by putting an all-Japanese title. Oh well, maybe I can try one of those stupid online translators and see if i can get a general meaning of what's being said...I still get intimidated when I see a few paragraphs of written Japanese.
赤い猿の学者
-

Gakusha - Posts: 74
- Joined: Thu 06.02.2005 2:01 pm
RE: 日対太陽と後対后
Translation for you!
Hello.
I can't write in English, so I'm sorry, but I'm going to write this in Japanese
Someone, (or Gakusha) please translate this for me.
The reading of 「后」is:
On-yomi 「コウ」 「ゴ」
Kun-yomi 「きさき」「のち
Other than the explanation that Mukade gave, as Gakusha says, it also carries the meaning of 「のち」
「のち」has the same definition as 後.
We don't really use this in the modern day, but you can write afternoon, 午後(ごご) as 午后(ごご). (Note by keef: I think this makes it look very chinese. But that's just me)
Additionally, 「后」 is not a commonly used Kanji
If you wanted to use a kanji that meant After, it would be best to use 「後」, I think.
In questions like your, where there are many kanji with the same meaning, I recommend that you first learn the kanji that are more common in everyday usage. That will help you keep from getting various them mixed up.
The basics are those kanji that are used in newspapers and everyday paperwork. (Even for Japanese people) there are many college students who can't read kanji other than those that are used everyday.
Take it slowly, and one step at a time.
Hello.
I can't write in English, so I'm sorry, but I'm going to write this in Japanese
Someone, (or Gakusha) please translate this for me.
The reading of 「后」is:
On-yomi 「コウ」 「ゴ」
Kun-yomi 「きさき」「のち
Other than the explanation that Mukade gave, as Gakusha says, it also carries the meaning of 「のち」
「のち」has the same definition as 後.
We don't really use this in the modern day, but you can write afternoon, 午後(ごご) as 午后(ごご). (Note by keef: I think this makes it look very chinese. But that's just me)
Additionally, 「后」 is not a commonly used Kanji
If you wanted to use a kanji that meant After, it would be best to use 「後」, I think.
In questions like your, where there are many kanji with the same meaning, I recommend that you first learn the kanji that are more common in everyday usage. That will help you keep from getting various them mixed up.
The basics are those kanji that are used in newspapers and everyday paperwork. (Even for Japanese people) there are many college students who can't read kanji other than those that are used everyday.
Take it slowly, and one step at a time.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: 日対太陽と後対后
Mukade wrote:
You'll only see 后 used when talking about the Empress. She's usually referred to as 皇太后 (or sometimes just 皇后 for short) in the newspapers.
失礼しました。見落としてしまいましたが
皇太后(こうたいごう)は 先帝の妃であり
皇后(こうごう)は、天皇・皇帝の妃です。
ですので、
平たくいえば、現在のところ、皇太后と皇后は いわゆる姑(しゅうとめ)と嫁の関係になります。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 日対太陽と後対后
Harisenbon wrote:
1) Someone, (or Gakusha) please translate this for me.
2) We don't really use this in the modern day, but you can write afternoon, 午後(ごご) as 午后(ごご). .
Harisenbonさん。こんにちは。
さっそく、訳して下さってありがとうございます。
おかげさまで、Gakusyaさんのお役に立つことができそうで、なりよりです。
と言いつつ (自分で英語が書けないくせに) 偉そうですみませんが
上のひたつがちょっと違うかも。。。と思いました。
分かりづらい文章を書いてしまって、すみません。
1) は、
「Gakusyaさんのために、どなたか(可狽ネらば)訳して下さい」という趣旨でした。
2) は、
「(現在、ほとんどの人は 午后とは書かないが)年輩者の中には(今なお) 午後(=ごご)を 午后(=ごご)と書く人もいる」−と言い換えることができます。
−−(私はこれから)もう少し、分かりやすい 文章を書くように 心がけますね。;)
お手数をおかけ致しました。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 日対太陽と後対后
If you don't mind here Harisenbon, I'm just gonna fix those few areas that ココさん pointed out...
1) If someone could, would you please traslate this for Gakusha
2) Now a days it's only something older people use, but there are infact people that write 午後(ごご) as 午后(ごご).
Harisenbon wrote:
1) Someone, (or Gakusha) please translate this for me.
2) We don't really use this in the modern day, but you can write afternoon, 午後(ごご) as 午后(ごご). .
1) If someone could, would you please traslate this for Gakusha
2) Now a days it's only something older people use, but there are infact people that write 午後(ごご) as 午后(ごご).
-

Justin - Posts: 300
- Joined: Mon 06.06.2005 1:39 am
RE: 日対太陽と後対后
失礼しました。
Justinさん、直してくれてありがとう。
Justinさん、直してくれてありがとう。
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
17 posts
• Page 1 of 2 • 1, 2
Return to Japanese General Discussion
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 6 guests







Click to sign up
