I can't get a good grip of some of the grammar is this sentence, which means I won't be able to use it myself.
So, if anyone can help me with it, that would be great!
ひな祭りは、子供が元気に成長するようにという願いをこめて行う。
Rough translation:
Hinamatsuri is held in order to ask (the Gods) that our children will grow up healthy.
をこめて行う ~ performed (held/celebrated) with total input
という願い ~ to ask for
It's the という bit I can't quite get down....what function does it have in this sentence?
(which is an example sentence for usages of をこめて, so again no context)
~という願いをこめて行う。
~という願いをこめて行う。
We are all but images of our time
Re: ~という願いをこめて行う。
It would be easier if they used quotation marks:
ひな祭りは、「子供が元気に成長するように」という願いをこめて行う。
The part in quotations is what is being referred to in という and tells the contents of the 願い.
こめる (込める) means to include something in something else, including abstract concepts.
It would also be easier to understand if they put the phrases in a different order:
「子供が元気に成長するように」という願いを込めてひな祭りは(を)行う。
ひな祭りは、「子供が元気に成長するように」という願いをこめて行う。
The part in quotations is what is being referred to in という and tells the contents of the 願い.
こめる (込める) means to include something in something else, including abstract concepts.
It would also be easier to understand if they put the phrases in a different order:
「子供が元気に成長するように」という願いを込めてひな祭りは(を)行う。
Never underestimate my capacity for pettiness.
Re: ~という願いをこめて行う。
From your silence I assume my reply sufficiently answered your question.
Never underestimate my capacity for pettiness.
- two_heads_talking
- Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
Re: ~という願いをこめて行う。
Either that, or as trend has been, she just might be busy, or otherwise preoccupied.Mike Cash wrote:From your silence I assume my reply sufficiently answered your question.
I found the response informative, if that makes a difference.
Re: ~という願いをこめて行う。
Glad to hear you found it informative.
I noticed that she hasn't checked in for a few days. I know it can be a pain to find a post that has dropped way down the page (or onto the next page) so I figured a bump wouldn't go amiss at any rate.
I noticed that she hasn't checked in for a few days. I know it can be a pain to find a post that has dropped way down the page (or onto the next page) so I figured a bump wouldn't go amiss at any rate.
Never underestimate my capacity for pettiness.
Re: ~という願いをこめて行う。
@Mike,
Yes, sorry, I was a bit busy with other things and forgot about this question....
I had read your answer earlier, but still didn't quite get it....
Today I heard a sentence with ~という again (okay, not very uncommon, I know
) and it reminded me of this thread.
Am I right thinking it can sort of be translated like 'so to speak' or something in that order?
Yes, sorry, I was a bit busy with other things and forgot about this question....
I had read your answer earlier, but still didn't quite get it....
Today I heard a sentence with ~という again (okay, not very uncommon, I know

Am I right thinking it can sort of be translated like 'so to speak' or something in that order?
We are all but images of our time