The two excerpts below are quoted from different sources and are unrelated to each other.
Yahoo Answers wrote: おばけ（幽霊）が恐くてたまらないって人いますか？
(The above one is quoted from a manga instead, as for the surrounding context please see my other question)お化けが恐くて勤まる仕事じゃないわ
In both cases, is the -て form is used according to the following dictionary entry?
My second question is related to the second sentence I quoted.Daijirin wrote: ［2］ 原因・理由を表す。…ので。…ために。「頭が痛く―寝ていた」
As for the context:
A and B are able to see and talk with ghosts and work for a group who employs them because of their gifts.
Together they have to visit a haunted room situated in an apartment complex, but A leaves B alone and comes back when they are near the place because he fears the ghosts. B pronounces that sentence after he saw how A is very scared, and right before his coworker leaves.
I don't think this comment is specifically referred to A (as I though at first) otherwise it would be made explicit adding (for example) あなたは~.
I believe it's just a "generic" comment about the fact that it's a work unsuited for someone (whatever person is) who fears ghosts.
Is my assumption correct?