View topic - What the heck is This?
Response: メキシコならいｋったことがありますが、 ブラジルに行ったことがありません。
Why say that instead of : ブラジルにいった？ Or ブラジルに行きましたか？
And what in the heck is が doing at the end of after a verb. Is it stating that that clause is a subject or what?
Someone plz explain these forms to me.
- Posts: 208
- Joined: Fri 11.21.2008 2:21 am
- Native language: English
が at the end of a sentence -- that is, after a verb -- means "but" (or sometimes something more like "and").
Q: Have you ever gone to Brazil?
A: I've been to Mexico, but I haven't been to Brazil.
If instead the question were ブラジルに行きましたか？, then it would mean, "Did you go to Brazil?" -- similar, but not the same and will sound unnatural if the other question is intended.
- Posts: 1572
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 5 guests