Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 確か(に)

確か(に)

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!

確か(に)

Postby keatonatron » Sat 12.05.2009 11:04 am

Hello,

I'm curious about the difference between 確か and 確かに when used as an answer/response/sign of agreement/understanding.

It seems to me that I have often heard people use just 確か in response to something, and so I started doing it too... however, a new friend of mine (who has no problems with correcting my Japanese) is always telling me to use 確かに when I feel like saying 確か.

I now realize I have no idea what the difference is :?

(※When I say "when used as a response," I mean something like: A:"でもXを買えば、Yを買うお金が足りなくなるよ!" B:"確かに")
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: 確か(に)

Postby NocturnalOcean » Sat 12.05.2009 11:58 am

It's not that difficult really. They are quite different.
It's about degrees of certainty.

確か is used when you want to say something like "If I am not mistaken" or some similar nuances.

確か彼女は今イギリスに住んでいるはずだ If I remember right, she lives in England now.

確かに is much more certain. It means something like "surely"

確かに彼女はその仕事に最適の人だ  Beyond question, she is the best woman for the job.

So take this into account when answering a question as well.

for example.

A 彼女の名前を覚えていますか  Do you remember her name?
B はい、たしかに Indeed I do.

A 彼女の名前を覚えていますか Do you remember her name?
B 確か、中島みゆきだと思います。If I remember correctly, it's Nakajima Miyuki.

Something along those lines
Last edited by NocturnalOcean on Sun 12.06.2009 1:08 am, edited 1 time in total.
失敗は成功の元
NocturnalOcean
 
Posts: 688
Joined: Mon 03.12.2007 12:43 pm
Native language: Norwegian

Re: 確か(に)

Postby Mike Cash » Sat 12.05.2009 6:49 pm

"May I sit here?"
"Sure."

Through common usage has become entirely natural and normal to our ears, but there was a time when people who paid attention to such things would have said:

"May I sit here?"
"Surely."

So uncommon these days that it sounds strange or like an affectation. Yet compare it with its equivalent:

"May I sit here?"
"Certainly."

"May I sit here?"
"Certain."

The latter is just wrong, wrong, wrong and would grate on the ears and jar the brain with its oddness.

You have a parallel situation going on with 確か and 確かに. Some/most people would never notice.....and for your friend it is probably like fingernails on a chalkboard.

NocturnalOcean wrote:It's not that difficult really. They are quite different.
It's about degrees of certainty.


It's about one is an adjectival noun and the other is an adverb.
Never underestimate my capacity for pettiness.
User avatar
Mike Cash
 
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Re: 確か(に)

Postby keatonatron » Sat 12.05.2009 9:51 pm

Thanks for the replies!

Can you think of any situation when 確か could be used as a one-word response?
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male

Re: 確か(に)

Postby Infidel » Sun 12.06.2009 12:56 am

Mike Cash wrote:"May I sit here?"
"Sure."

Through common usage has become entirely natural and normal to our ears, but there was a time when people who paid attention to such things would have said:

"May I sit here?"
"Surely."

So uncommon these days that it sounds strange or like an affectation. Yet compare it with its equivalent:

"May I sit here?"
"Certainly."

"May I sit here?"
"Certain."

The latter is just wrong, wrong, wrong and would grate on the ears and jar the brain with its oddness.



Makes me wonder why answering with a one-word adverb is natural. And we say Japanese drops unnecessary words. Still, as usual, that is a simple, yet revealing facet of the language that I needed to have pointed out to notice.
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

Re: 確か(に)

Postby shin1ro » Thu 12.10.2009 10:52 am

keatonatron wrote:Can you think of any situation when 確か could be used as a one-word response?

I don't think of a "pure" one-word response.

But (you all may already know)
  確かです, 確かです
  I'm sure.
is a perfect response. 確か here is a na-adjective (or 形容動詞).

Also sometimes 確か(If I remember correctly) is attached "after" the end of the sentence, which is usually put in the former sentence. This 確か may seem like a single word sentence, but not a response.
  あのとき勝ったのはJohn だよ。確か。
  The winner was John that time, if I remember correctly.
(The intermediate 。 (period) is often written by 、(comma) as well in this usage.)

-shin1ro
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 ;-)
User avatar
shin1ro
 
Posts: 496
Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
Location: Shijonawate
Native language: Japanese
Gender: Male

Re: 確か(に)

Postby keatonatron » Thu 12.10.2009 12:30 pm

Thanks for the feedback.

I think I just didn't notice the に in the beginning, and then promptly stopped paying attention :?

Recently I've noticed many 確かに's and no simple 確か's...
User avatar
keatonatron
 
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Location: Tokyo (Via Seattle)
Native language: English
Gender: Male


Return to Grammar Questions and Problems

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests