View topic - Question about 離せねえ
Question about 離せねえ
8 posts
• Page 1 of 1
Question about 離せねえ
I was flipping through Japanese in Mangaland book 1, trying and pick up some new vocabulary and grammar concepts, and I came across the line:
いま手が離せねえんだよ!
Japanese in Mangaland translates this as "I can't now, I'm busy!" This is obviously not a very literal translation; Japanese in Mangaland says "now hand release (neg)" as the more literal translation--it seems they didn't want to bother with んだ or よ yet. I understand all of this except 離せねえ. How does this become negative?
どうもありがとう。
いま手が離せねえんだよ!
Japanese in Mangaland translates this as "I can't now, I'm busy!" This is obviously not a very literal translation; Japanese in Mangaland says "now hand release (neg)" as the more literal translation--it seems they didn't want to bother with んだ or よ yet. I understand all of this except 離せねえ. How does this become negative?
どうもありがとう。

-

Jakarta - Posts: 12
- Joined: Wed 06.10.2009 10:10 pm
- Native language: English
Re: Question about 離せねえ
I'm pretty sure that ねえ is a colloquial alteration of ない. "Ai" and "ae" often become "ee" in colloquial speech, maybe because it requires slightly less mouth movement.
離せない in turn comes from 離せる, which is the potential form ("can let go") of 離す.
離せない in turn comes from 離せる, which is the potential form ("can let go") of 離す.
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1557
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Question about 離せねえ
furrykef wrote:I'm pretty sure that ねえ is a colloquial alteration of ない. "Ai" and "ae" often become "ee" in colloquial speech, maybe because it requires slightly less mouth movement.
離せない in turn comes from 離せる, which is the potential form ("can let go") of 離す.
分かります。 ありがとう、furrykefさん。
-

Jakarta - Posts: 12
- Joined: Wed 06.10.2009 10:10 pm
- Native language: English
Re: Question about 離せねえ
There are many different forms of colloquialism, these are just a few examples:
ない → ねえ
死にたくない → 死にたくねえ
ね → ねぇ
いい天気だねぇ(ね)
ら・り・る・の → ん
お帰りなさい → お帰んなさい
わからない → わかんない
とうするの → とうすんの
いろいろな → いろんな
のだ → んだ
もの → もん
ない→ ん
わからない → わからん
かもしれない → かもしれん
いま手が離せねえんだよ! → 今手が離せないのだよ!
(Thanks Furrykef, Good catch!
)
ない → ねえ
死にたくない → 死にたくねえ
ね → ねぇ
いい天気だねぇ(ね)
ら・り・る・の → ん
お帰りなさい → お帰んなさい
わからない → わかんない
とうするの → とうすんの
いろいろな → いろんな
のだ → んだ
もの → もん
ない→ ん
わからない → わからん
かもしれない → かもしれん
いま手が離せねえんだよ! → 今手が離せないのだよ!
(Thanks Furrykef, Good catch!
)Last edited by ss on Fri 04.23.2010 5:54 am, edited 3 times in total.
-

ss - Posts: 1656
- Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
- Native language: English speaking family
Re: Question about 離せねえ
The ordering of your items is a little inconsistent there, SS... you start with contraction → full form, then you switch to the other way around... ^^;
Also, a detail you missed (though most of us already know this one, and it's pointed out earlier in your list):
Also, a detail you missed (though most of us already know this one, and it's pointed out earlier in your list):
いま手が離せねえんだよ! → 今手が離せないのだよ!
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1557
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Question about 離せねえ
Eh? Sorry, I don't get you?
We can always compare the other way around, no?
We can always compare the other way around, no?
-

ss - Posts: 1656
- Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
- Native language: English speaking family
Re: Question about 離せねえ
The problem is that in your list it's unclear which is the colloquial form and which is the standard form unless you're already familiar with the examples, since you change the order in the middle of the list. For example, your first one is ねえ → ない, but you wouldn't change おねえさん to おないさん, right? 

Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1557
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Question about 離せねえ
あっ。ごちゃごちゃに、ごめんね。 

-

ss - Posts: 1656
- Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
- Native language: English speaking family
8 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests







Click to sign up
