Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Email writing...Please check/Help! Arigatou!

Email writing...Please check/Help! Arigatou!

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!

Email writing...Please check/Help! Arigatou!

Postby rachxo » Sat 09.11.2010 12:56 pm

Hi! I would like to thank my teacher for showing me how to open up an email in Japanese (by that, i mean how to start the email, etc properly) I wrote this: 日本語で、電子メールの正しい書く方を教えてくれて、ありがとうございました。

それはただしいですか?分かりません。もし、だれかは、チェックすれば、私はうれしくなります!ありがとう。 (I hope that was correct as well... that was not to the teacher lol but to the forum... was it right? I was trying to say if somebody could check it, then i'd be happy!) Also, with the sentence to my teacher, is there a more polite way to say that? How would I also say, Glad to hear you had a wonderful holiday. (I know basic form but I would really like to not make a fool of myself LOL so i would appreciate some help)

One more thing! :P The ~you form... how many different types are there? And how do you use it? I know it will be on the JLPT in December and I'm nervous about it. Anybody know of a good site for JLPT resources? :) ) THANK YOU SO MUCH!
rachxo
 
Posts: 45
Joined: Mon 09.06.2010 1:53 pm
Native language: English

Re: Email writing...Please check/Help! Arigatou!

Postby NileCat » Sat 09.11.2010 2:38 pm

Hi rachxo,

Your Japanese sentences make sense. I totally understood what you said.
The followings are corrections in case you want to make them grammatically correct and more natural.

The first sentence to your teacher:
電子メールの正しい書き方 is the right one.
電子メールの of e-mail
正しい(adjective) correct/proper
書き方(noun) way of writing

日本語の "of Japanese"
日本語での "in Japanese"
In your sentence, either will do.
日本語の電子メールの正しい書き方
日本語での電子メールの正しい書き方

日本語で also means "in Japanese" though, the "で" requires a corresponding verb such as "日本語で書く" or "日本語で話す".or "日本語で送る" So, if you want to use the 日本語で, the sentence should be like this:
日本語で電子メールを送るときの正しい書き方
日本語で電子メールを書くときの正しい書き方 is also fine. But some people wouldn't like the repeat of the same 書 in a sentence.

And 敬語 (honorific expression),
The most polite one would be:
日本語での電子メールの正しい書き方を教えてくださり、ありがとうございました。
くださる(下さる) is the dictionary form.


x もし、だれかは、チェックすれば、私はうれしくなります。x
もし <--- fine
だれかが (どなたか sounds more polite)
チェックしてくれれば (passive)
うれしいです (simple and natural expression. not very polite, though)

もしどなたかチェックしてくれれば、うれしいです。
If you want to make it more polite;
もしどなたかチェックしてくだされば、うれしいです。
もしどなたかにチェックしていただければ、うれしいです。
ありがとう <-- I see this is a thank you advance, right?
In Japanese we frequently use よろしくお願いします.

もしどなかたにチェックしていただければ、うれしいです。
よろしくお願いします。
would sound perfect, I think.


Concerning the you form,
In many cases, あなた is the most convenient.
But we usually call our teacher "○○先生". or just 先生.
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Email writing...Please check/Help! Arigatou!

Postby rachxo » Sat 09.11.2010 3:56 pm

^^ Thank you very much for your help! I really appreciated it! You explained it really well and I understand now! Arigatou gozaimashita :)
rachxo
 
Posts: 45
Joined: Mon 09.06.2010 1:53 pm
Native language: English


Return to Grammar Questions and Problems

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 15 guests