View topic - Question with に and から
The sentence is written like so... 「私は兄に古コンピュウターをもらいました。」
However, doesn't that translate to "I received an old computer to my brother."?
Should it not be written as 「私兄からコンピュウターをもらいました。」?
There is also this: 私は友達に赤いカバンをもらいました。 Is this also the same?
- Afro di Ziac
- Posts: 4
- Joined: Mon 10.18.2010 9:02 pm
- Native language: English
In the context of receiving (もらう) the に particle doesn't represent a direction of an action, it indicates "an agent or source" to quote A Dictionary of Basic Japanese Grammar.
So it is not "I received an old computer to my brother" but, in an unnatural sounding translation, "I received an old computer for which my brother was the source".
From Tae Kim's Grammar Guide;
One thing to point out is that since you receive from someone, 「から」 is also appropriate in addition to the 「に」 target particle.
- Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 6 guests