View topic - Why/How did this "に" get translated into "and"?
Why/How did this "に" get translated into "and"?
22 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
Nilecatさん, I truly appreciate the amount of detail and thorough explanation you give for us 外人。 It means a great deal, thank you so much!
I'd like to note that I would have translated the に as 'as,' since 'with' often has the meaning of 'as well as,' which is I believe a close approximation of the particles meaning (when it has the function of 'listing.')
I'd like to note that I would have translated the に as 'as,' since 'with' often has the meaning of 'as well as,' which is I believe a close approximation of the particles meaning (when it has the function of 'listing.')
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ
-

Ongakuka - Posts: 905
- Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
That "に" feels like an "on top of ..." to me, but it's pretty much the same as other translations mentioned earlier.
Just my 2 cents.
Just my 2 cents.
我が思わぬ、故に我が無し…
- Mystique
- Posts: 51
- Joined: Mon 07.11.2005 10:42 pm
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
I'd like to note that I would have translated the に as 'as,'
sorry I just read what I put there... I'm sure I meant I would have translated it as 'with' (like the original) and then I go on to explain that reason.
Sorry if that was confusing :s
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ
-

Ongakuka - Posts: 905
- Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
can't に in listing purposes be like aa "and" but with a "moreover, and beyond that" or even a "with" nuance.
- Retsubty
- Posts: 18
- Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
- Native language: 英語
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
に is "AND" but with a "MOREOVER" "ON TOP OF" or "WITH" sense to it. Or so I believe in this instance.
It's stressing something that makes the first listing even better. BLAH NI BLAH 2 BLAH 2 is making BLAH better or the subject/overall thing better.
It's stressing something that makes the first listing even better. BLAH NI BLAH 2 BLAH 2 is making BLAH better or the subject/overall thing better.
- Retsubty
- Posts: 18
- Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
- Native language: 英語
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
I have to say, not to be off topic, but Welcome Retsubty! It kind of blows my mind that you're just now posting on the forums for the first time, since we've been chatting in the chat for what literally seems to be years now (I guess it's only been several months). 
ようこそ! (pardon the off-topic comment on this thread, I just feel compelled to welcome our friend's first post!)

ようこそ! (pardon the off-topic comment on this thread, I just feel compelled to welcome our friend's first post!)

猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
Re: Why/How did this "に" get translated into "and"?
Yeah lol I just felt like checking it out. I didn't realize that it would post my post later on so I accidently rewrote it and posted again.
- Retsubty
- Posts: 18
- Joined: Tue 12.28.2010 5:58 pm
- Native language: 英語
22 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests







Click to sign up
