By "normally used" I mean those that you usually encounter in real life such as 彼はタクシーを待たす.Not "perhaps". And your difinition of "normal" is too ambiguous. You HAVE TO write your statement clearly if you want to get in on a serious discussion because we were discussing about the usage here.
Do you claim that this 待たす is the causative form of 待つ?
The causative form of 待つ is, I think, something that appears in the following example:
This example might sound a bit weird, but from the context it is obvious that it is B君, not the Bus, that must wait.
I don't know if this is a grammatically correct sentence, but if 待つ has a causative form, it must be something like this. Or could you give me a more precise example?
And why was what I wrote "incorrect"?
According to the dictionary, 待たす is an independent verb. If that's true, then at least some 待たす are not the causative forms of 待つ. So, my statement was not completely incorrect, was it?
From the first, I haven't stated that the verb 待つ doesn't have a causative form, but you determined my statement was *incorrect* without thinking deeply what I had written.
I don't deny this. But still I don't understand how this relates to the argument here.NileCat wrote:The fact that the word 待たせる can be assumed as an independent verb at times does not mean that the verb 待つ doesn’t have a causative form.
Also, your posts sound very rude to me.
But I'll let other members of this forum decide which is a rude person.