Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 日本は車が左側を走ります。

日本は車が左側を走ります。

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!

日本は車が左側を走ります。

Postby yangmuye » Tue 09.20.2011 7:46 am

こんにちは
(1)~(4)は自然ですか?
(1)日本は車が左側通行です。
(2)日本では車が左側通行です。
(3)日本は車が左側を走ります。
(4)日本では車が左側を走ります。

(1`)~(4`)はどうでしょうか。
(1')日本は車は左側通行です。
(2')日本では車は左側通行です。
(3')日本は車は左側を走ります。
(4')日本では車は左側を走ります。

日本の話を続けるとしたら、(1)~(4)のほうがふさわしいんですか。
よろしくお願いします。
yangmuye
 
Posts: 94
Joined: Mon 04.26.2010 4:36 am
Native language: Chinese

Re: 日本は車が左側を走ります。

Postby NileCat » Tue 09.20.2011 8:51 am

(1)と(3)は、「間違い」と言い切ることはできませんが、この文を単独で見た場合には、不自然な印象を受けることは否めません。
ただし、文脈が下記のようなものであった場合には、口語表現に限定すればそれほど不自然さは感じないと思われます。

“ アメリカの法律では車が右側で歩行者が左ですが、日本は「車が左側通行」です。”
つまり、
・日本(の法律)は、「車が左側通行」(であるという決まり)です。
・日本は、「車が左側通行」(であるという法律を持っている国)です。

(1’)は、同様に解釈できます。(口語であれば文脈によっては許容可能)

(3’)は、不自然です。


では、(2)と(2’)を比べてみましょう。
(2)日本では車が左側通行です。
(2')日本では車は左側通行です。

(2)は、<歩行者ではなく車が>左であるという意味。
(2’)は、<車は左>であるという意味。

従って、文脈によって、どちらでも自然だと思われます。
e.g.
・アメリカ人は歩行者が当然左を通行すると思っているでしょうが、日本では車が左側を走ります。
・アメリカ人は運転する時には当然右側を走ろうとするでしょうが、日本では車は左側を走ります。

(上記以外でも、文脈によって「が」と「は」の強調する意味に違いが出る場合がありますが、特殊な文脈もありそうなので・・・)

ご参考までに。
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 日本は車が左側を走ります。

Postby yangmuye » Tue 09.20.2011 9:25 am

NileCatさん。お回答ありがとう。とても参考になります。

googleでは「日本では車が左側を走ります」で調べるとヒットがゼロでしたが、
「日本では車は左側を走ります」だと日本以外の地区と対比する意味になるかもと思って、
そういう文脈がなかったら、「日本では車が左側を走ります」というはずでは?と思っています。

例えば、日本旅行から帰ってきた後、友達と日本のことについて話しあい、中国では車が右側を走るから「車が右側を走る」ことを珍しく思って、「日本では車[?]左側を走ります」と言います。こういう場合なら、「は」と「が」とどちらを使うんですか。
ここで「歩行者ではなく、車が」のような限定の意味もなく、「中国では右ですが、日本では左」のような対比の意味もなく、単に「車が左側を走る」ということが自分にとって珍しいので、聞き手に知らせようとおもいます。
私は特に中国と対比する意図がないので、「が」のほうがぴったりくるのではないかと思うんですが、どうでしょうか。
yangmuye
 
Posts: 94
Joined: Mon 04.26.2010 4:36 am
Native language: Chinese

Re: 日本は車が左側を走ります。

Postby NileCat » Tue 09.20.2011 9:36 am

Yangmuyeさん
お答えします。お書きになった情報から判断するに、それは”personal preference” の範疇に入ると思われます :)  「が」を使われて全く問題ないでしょう。
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: 日本は車が左側を走ります。

Postby yangmuye » Tue 09.20.2011 9:48 am

ここでどちらでもいいんですか。
ありがとうございました。
yangmuye
 
Posts: 94
Joined: Mon 04.26.2010 4:36 am
Native language: Chinese

Re: 日本は車が左側を走ります。

Postby shin1ro » Tue 10.25.2011 11:52 am

yangmuye さん、こん◎◎は

思いついたことを書いてみます。
「日本では車が/は左側を走ります。」という文章を強調するポイントとしては、
 日本、車、左側
が候補になりますね。)(「走る」この際省略!)

1) 日本を強調する場合
日本は、日本では
の二つが候補になると思いますが、どちらもそれほど違わない感じがします。
「は」より、「では」のほうが自然で、かつ少しポイントが強調される気がしますが、文章全体で聞いた感じでも、「日本では」がそれほど強調された感じにはなりませんね。どうも強調するためにちょうどいい助詞がないようなので、しゃべるときに「では」の「は」を伸ばして高→低のイントネーションでしゃべると強調されます。が、ちょっと子供っぽく聞こえるかも。

2) 車を強調する場合
 車が、車は
が候補になります。
もし「日本では車・人・自転車のうちどれが左側通行しますか?」という質問の答えだと、「が」を使います。このとおりの質問がされていなくても、文脈により話題としている内容が、「右側はわかったが、左側はいったい何なの?」というような文脈であれば、「車が」を使います。
言い換えると「日本では左側を走るのは、車です」、となります。「のは」という言い方によって、もとの質問が「何が左側を走るのか」であることを表しています。
なお、質問のときに「日本では何「は」左側を走りますか?」という言い方はしませんね(私にはなぜなのか理由はわかりませんが)。
この文が質問の答えでない場合は、たぶん「は」を使うほうが自然だと思います(私にはなぜなのか理由はわかりませんが)。
一方、「車は」という言い方は、他のもの(人や自転車や二輪車や犬や車椅子や馬やリヤカー)がどちら側を走るのかはわからない・気にしていない・わかってはいても当面の話題と直接関係がない、あるいは対象から外すが、ともかく「車(自動車)だけについて言えば」、というその他のものとの関係を切り離した文脈で使うことがあります。

3) 左側を強調する場合 (右側を強調する場合、左を右に変えれば同様)
 左側を
しか選べないので、声の調子で、この部分を大きくゆっくり言うことになります。
「日本では車が走るのは道路の左側・右側・真ん中のうち、どれですか?」という質問だとすると、「左側を」が強調すべき部分ですが、この質問には、声の調子でわかってもらうしかないかもしれません。
回答の文を変えると、
 日本では車が走るのは、左側です。
という言い方になります。「のは」の手前部分が全体の文章中で質問となっている部分で、「のは」の後が回答部分だということが明確にわかる文章です。

一部はNilecatさんの繰り返しですが(私には英語では書けない量かも!)、どうも長くなり、失礼しました。

-shin1ro
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 ;-)
User avatar
shin1ro
 
Posts: 496
Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
Location: Shijonawate
Native language: Japanese
Gender: Male


Return to Grammar Questions and Problems

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests